Двое влюбленных и собака - Страница 21
Тогда почему Изабелл беспокойно ворочается в постели?
И, между прочим, как поживает котенок?
День пятнадцатый. Сегодня вы умилитесь и найдете собственную нишу. Пять звезд.
Изабелл вырезала очередной гороскоп, накормила животных и буквально полетела в лодочную мастерскую. Она провела бессонную ночь, вновь переживая каждое слово, паузу и нюанс и чувствуя, что пропустила что-то важное.
Все будет хорошо, как только они встретятся.
Подъехав, Изабелл увидела, что Рик открывает дверь своей машины. Он был в костюме и держал в руке спортивную сумку.
— Привет, — сказала она, обнимая его за талию. — Что случилось?
Рик рассеянно поцеловал ее, и у Изабелл возникло тревожное предчувствие.
— Мне нужно в Портленд. Возможно, вернусь через пару дней. Я позвоню.
Не веря своим ушам, она молча смотрела на него. Он уезжает? Почему?
— Важное судебное дело. Я…
— Ты оставляешь отца в беде! И ради чего? Идешь на поводу богатой фирмы! У тебя нет ни капли совести!
— Успокойся, Изабелл. — Рик протянул к ней руки.
— Я не хочу успокаиваться! Как же твой отец? Через девять дней он должен вручить лодку владельцу.
— Постараюсь возвратиться через два дня. У меня работа, Изабелл. Важная.
— Она важнее для тебя, чем отец?
Изабелл почувствовала, что Марни прижалась к ее ноге. Внезапно ей стало страшно. Почему Рик держится так холодно и отстраненно? Что произошло?
— Если ты думаешь, что карьера заботит меня больше, чем отец, ты плохо знаешь меня.
— Рик…
— Нет, послушай меня. Все опять повторяется. Ты видишь только белое и черное, а я — множество оттенков серого.
— По-моему, все, что ты видишь, — серое, — прошептала Изабелл.
— Я возвращусь через два дня.
— Возможно, меня здесь не будет.
В глазах Рика промелькнуло беспокойство.
— Надеюсь, что будешь. Нам надо поговорить.
— Желаю хорошо провести время, — холодно сказала Изабелл.
— Я знал, что он уедет в Портленд при первой возможности! — заявил Карл Мэннинг, стоя в дверях.
Изабелл промолчала.
— Он разговаривал по телефону с каким-то Честерфилдом о миссис Холгейт. Кто она? Рик сказал, что ему нужно в суд, а я не могу работать!
— Я здесь, — наконец сказала она. — Давайте начнем красить.
Она будет помогать Карлу изо всех сил и уедет до возвращения Рика.
Постучав, Рик вошел в палату городской больницы Портленда. Красивая женщина с длинными седеющими волосами стояла у кровати. Увидев Рика, она улыбнулась. Подойдя, он поцеловал ее в щеку.
— Лора, как наш больной? — прошептал Рик, потому что Берт Честерфилд спал. Его правая нога находилась в поддерживающей шине, левая рука была забинтована.
Лора отвела Рика к окну.
— Уснул наконец. Как прошло слушание дела?
Рик широко улыбнулся.
— Судья сказал, что пора выполнить последнюю волю миссис Холгейт. Я поговорил с адвокатами противной стороны. Вы знаете, что Берт предложил мисс Джот привлечь наследников миссис Холгейт к участию в планировании лагеря. Помогая другим, они легче переживут потерю этих денег.
— Муж уверен, что всем нужно давать второй шанс, — заметила жена Берта. — Что сказали адвокаты?
— Что они обратятся в Верховный суд.
Они оба улыбнулись.
— Уверен, что они ничего не добьются.
— Берт тоже так думает. Рик, как нам отблагодарить тебя за то, что ты прервал свой отпуск, чтобы нанести противной стороне решающий удар? Слава богу, что вы с Бертом работали вместе!
— Не беспокойтесь об этом, — сказал Рик. — Убедите Берта нанять кровельщика.
— Уже сделано. Я рада, что мой старый упрямец не сломал себе шею, когда свалился с крыши.
— Отдайте ему документы и сообщите приятную новость.
— Обязательно. Еще раз спасибо, Рик. Ты наш спаситель.
— Нет проблем, — ответил он. Однако, идя по длинному больничному коридору, Рик думал об отце, который разочаровался в нем, и об Изабелл, не желавшей отвечать на его звонки.
Он смирился с тем, что отец никогда не изменится. Но жениться на женщине, которая не понимает и не поддерживает его? Изабелл любит не его, а мужчину, которого она отчаянно хочет сделать из него.
Он знает ее недостатки и слабости так же хорошо, как достоинства. Если он может любить ее, принимая хорошее и плохое, она должна отвечать ему тем же.
Ему нужно встретиться с ней и понять, начало ли это новых отношений или начало конца.
Миссис Пагхилл вернулась домой и ни словом не обмолвилась о ковре. Она забрала гороскопы. День восемнадцатый. Откройте сердце новым привязанностям. Впустите солнечный свет в свою жизнь. Пять звезд.
Изабелл старалась, чтобы котенок не попался домовладелице на глаза.
Карл сообщил, что Рик возвращается в Сипорт, и Изабелл думала только о том, что должна уехать из города. Поэтому она собрала туристское снаряжение и уложила его в чемодан.
Изабелл поняла, что подвела Рика. Прочитав материалы дела Холгейт, она вспомнила, что работала в летней школе с адвокатом юноши-инвалида. Ее звали мисс Джот, и она основала эту школу. Генриетта Холгейт завещала этому некоммерческому заведению сотни акров земли для постройки многопрофильного оздоровительного центра. Однако начались встречные иски, и в день окончательного слушания дела Берт Честерфилд, адвокат мисс Джот, заменяя кровельную дранку, упал с крыши.
Рик участвовал в деле вместе с Честерфилдом, поэтому он поспешил возвратиться в Портленд, чтобы представлять интересы мисс Джот в суде.
Изабелл не стала слушать его объяснений и вместо сочувствия и интереса проявила недоверие. Она обвинила Рика в том, что он бросает беспомощного отца.
Положив в сумку еду для Марни, Изабелл в последний раз обвела глазами кухню. Котенок! Но где же он?
Тщетно обыскав квартиру, Изабелл поняла, что ей придется обратиться за помощью к миссис Пагхилл, и постучала в ее дверь. Марни отошла в сторону, словно не желая присутствовать при неприятном разговоре.
Когда миссис Пагхилл открыла дверь, Изабелл увидела, что она придерживает двойным подбородком маленьким пушистый комок. Как котенок попал в квартиру миссис Пагхилл? Неужели в стене есть дыра?
— О господи! — ахнула Изабелл.
— Прелесть, правда? — воскликнула почтенная дама. — Знаете, приехав домой, я впала в депрессию. Ее щенки такие милашки! А туман действует просто угнетающе!
— Я…
— Вдруг слышу, что кто-то скребется в дверь. Енот, подумала я. Но это была моя милочка! Не знаю, откуда взялась эта бедняжка.
Изабелл была озадачена. Как котенок оказался у двери миссис Пагхилл? Она бросила взгляд на Марни. Нет, это невозможно!
Пудель зарычал.
— Веди себя как следует, Игнац! — одернула своего любимца миссис Пагхилл. — Теперь мы будем заботиться об этой крошке. Спать она будет с тобой. — Повернувшись к Изабелл, она добавила: — «Откройте сердце новым привязанностям. Впустите солнечный свет в свою жизнь». И пять звезд к тому же! Этот котенок — мое солнышко, и отныне я буду звать ее так! Это судьба! Мадам Гортенз — гений!
Игнац жалобно заскулил, словно ему дали пинка.
Котенок мяукнул, и впервые за несколько дней на лице домовладелицы появилась улыбка.
Миссис Пагхилл заметила Марни и обрушилась на Изабелл.
— Держите свою шавку подальше от моего Солнышка! Предупреждаю вас!
— Как приятно, что вы вернулись домой, — откликнулась Изабелл.
Уезжая из Сипорта, чтобы провести неделю на природе, она думала, как извиниться перед Риком. Стыд, смущение, раскаяние и страх мучили ее. Изабелл знала, что бежит от себя.
Правду говорят: месть сладка.
Как только Изабелл прочитала гороскоп, я сразу поняла, что мне надо сделать. Пока она разговаривала по телефону, я схватила котенка за загривок, выскочила из квартиры, перепрыгнула через забор, поскреблась в дверь Игнаца, положила котенка на порог и была такова!