Двое на качелях - Страница 38

Изменить размер шрифта:
ами и стаканами; один из них - с молоком. На тумбочке стоит так же новый, более дорогой радиоприемник, слышна тихая музыка. Гитель лежит в постели в ночной рубашке, бледная, худая и угрюмая. Она повернула голову и смотрит в окно. Толстая книга, которую она пытается читать, лежит у нее на коленях; она заложила страницу пальцем и слушает радио. но вскоре музыка прекращается, и диктор радостно сообщает, что говорит Ве Ка Икс Эр, радиостанция газеты "Нью-Йорк таймс": "Если хотите быть в курсе всех событий, читайте "Нью-Йорк таймс", и не желаете ли вы, чтобы вам доставляли "Нью-Йорк таймс" каждое утро перед завтраком; вы сможете наслаждаться его широкой осведомленностью за чашкой кофе и таким образом присоединитесь к кругу истинно культурных людей, которые..."

ГИТЕЛЬ (с отвращением): А, заткнись, что ты понимаешь!..

Включает другую станцию, раздается музыка, но она не в настроении слушать и выключает радиоприемник совсем. Открывает книгу, и , сдвинув брови, пытается сосредоточиться на чтении. Потом тяжелый вздох - и книга летит вперед, чуть не угодив в еле успевшего отступить Джерри, который открыл дверь ногой - руки у него заняты книгами и пакетами. Пальто его наброшено на плечи, шляпа сдвинута на затылок.

ДЖЕРРИ: Не стреляй, я безоружен!

ГИТЕЛЬ (мгновенно просияв): Джерри, милый, я уж думала, ты совсем не придешь!

ДЖЕРРИ (наклоняется и целует ее, потом сваливает книги, пальто, свертки и большую картонную коробку на стол. В течение всей сцены он беспрерывно что-то делает - прибирает, хозяйничает, не останавливаясь на минуту. Он в каком-то лихорадочно-приподнятом настроении. Указывает на коробку): По дороге домой я сделал крюк, чтобы принести тебе кое-что из Китая; впрочем, магазин пошел мне навстречу.

ГИТЕЛЬ: Опять подарок? Джерри, ты спятил.

ДЖЕРРИ: Но это - после завтрака. У меня вышло недоразумение со старым крэгером из-за этого ливеровского контракта. Словом, я должен быть в конторе ровно в час.

ГИТЕЛЬ (мрачно): То есть две минуты назад.

ДЖЕРРИ: Да, если потороплюсь, то немножко опоздаю. А утро все-таки у меня было грандиозное: я так припер к стенке этого старого крокодила, что он только разевал рот, как золотая рыбка. Вообще мне кажется, что все эти старые крокодилы последнее время как-то скукожились, от сырости, что ли. А как ты тут прожила утро?

ГИТЕЛЬ: Так себе.

ДЖЕРРИ (неодобрительно): Все лежала?

ГИТЕЛЬ: Я почти поднялась было, чтобы пойти в уборную.

ДЖЕРРИ: А, значит, близится это великое событие!

ГИТЕЛЬ: Да. Будет объявлено по всем радиостанциям в последних известиях.

Джерри в кухне молча зажигает газ, кладет на сковородку вынутый из бумаги бифштекс.

Я лучше завтра попробую дойти до уборной, а то меня что-то качает.

ДЖЕРРИ: А ты думаешь, первый раз встав с постели, можно вскарабкаться на гору Эверест?

ГИТЕЛЬ (после паузы): Разве туда карабкаются за этим? (смотрит в окно)

Джерри тем временем достает банку с картофельным пюре и перекладывает в кастрюлю, чтобы подогреть.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com