Двое на качелях - Страница 34
Изменить размер шрифта:
экзамен. ГИТЕЛЬ: Ну и сдай.
ДЖЕРРИ: Я боюсь, понимаешь? Всю свою профессиональную жизнь я провел под крылышком Люциана, я не знаю, смогу ли я работать, не держась за его фалды, есть ли что-нибудь в голове у меня вообще. Сдавая экзамен, я делаю ставку на все. Если провалюсь, что тогда?
ГИТЕЛЬ: Но ведь другого выхода нет?
ДЖЕРРИ (медленно): Можно жить там, где я имею право на адвокатскую практику.
ГИТЕЛЬ (пристально смотрит на него, оба неподвижны. Откидывается назад, сев на пятки. Недоверчиво): Ты хочешь вернуться...
Звонит телефон.
(нервно оглядывается - она знает, кто это; к Джерри) Ну, дальше?
ДЖЕРРИ: Возьми же трубку.
ГИТЕЛЬ: Нет. Продолжай.
Звонок. Джерри направляется к телефону, держа в руке свернутый в трубку журнал.
Не подходи! Я все равно не стану разговаривать!
Джерри, пораженный взволнованной настойчивостью в ее голосе, останавливается, пристально смотрит на нее. Во время последующего разговора телефон звонит несколько раз и умолкает.
ДЖЕРРИ (резко): Кто звонит так поздно? Он?
ГИТЕЛЬ: Не знаю. Так ты поедешь туда или нет?
ДЖЕРРИ (разозлившись): А почему бы и нет? Там я буду зарабатывать втрое больше, чем здесь, там у меня будет работа, по которой я изголодался, и это очень соблазнительно. А что меня может соблазнять здесь? Твой жук? Сдавать экзамен, прошибать головой стенку, а на чем строить свою жизнь? На жуке, на пинке в живот, на зыбучем песке?
Гитель не отвечает, Джерри отворачивается к окну.
ГИТЕЛЬ (торопливо роется в сумочке, отыскивая пузырек с пилюлями): А как ты думаешь, в чем я увязаю по уши? Разве не в зыбучем песке? (идет в кухню, зажигает свет и ставит на газ кастрюльку с молоком)
ДЖЕРРИ (ей вслед): Почему же ты мне не расскажешь об этом? Если у тебя камень на душе, который тебя душит, неужели же проще спутаться с первой попавшейся гориллой? Как ты смеешь обращаться с собой, точно с рваным половиком, о который каждая сволочь может вытереть ноги?
ГИТЕЛЬ (потрясена его словами, но старается овладеть собой, выходит из кухни, как металл, отвинчивая на ходу крышку у пузырька с пилюлями): Ладно. Когда?
ДЖЕРРИ: Что - когда?
ГИТЕЛЬ: Когда ты едешь?
ДЖЕРРИ (сурово): Слушай! Не пытайся организовать и мне бегство в город Тэлесси, меня не так легко спровадить.
ГИТЕЛЬ: Надо же мне подумать и о своих планах.
ДЖЕРРИ: О каких еще планах?
ГИТЕЛЬ (беззаботно): Может, я опять подцеплю Джюка. Он для женщин сущая находка, - ты понимаешь, что я имею в виду. Рассказать тебе - не поверишь!
Джерри застывает как статуя. Гитель смотрит на него в упор с искорками злорадства в глазах. Внезапно он поднимает руку и бьет ее по лицу журналом. Гитель отшатывается и падает на кровать, уронив на пол пузырек с пилюлями.
ДЖЕРРИ (бешено): Тебе еще не так надо бы!.. Сейчас говори всю правду, слышишь?
Гитель, держась за щеку, смотрит прямо в глаза. Джерри, озираясь, замечает пузырек с пилюлями, поднимает, понимает, в чем дело. Идет в кухню. Наливает в кружкуОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com