Движение солнца (ЛП) - Страница 4

Изменить размер шрифта:

города Запада были неразрывно связаны между собой. Музыка была не в живом

исполнении, что, опять же, её нисколько не удивило, так как дело было в будний день в

глухой глубинке.

Девушка пригладила ладонью свои темные волосы, собранные в высокий конский

хвост, и направилась в заведение. Хвала Господу, у них оставалась открытой кухня, чтобы

кормить голодных пьяниц, но именно поэтому Лилли с удовольствием бы

довольствовалась тарелкой залежалого арахиса.

8

Музыка звучала из музыкального автомата, огромного «Вурлитцера», который стоял

в дальнем углу бара ( Прим. Вурлитцер — электромеханический аппарат для

автоматического воспроизведения музыкальных граммофонных пластинок. Приводится в

действие монетой или жетоном). Лилли впечатлило качество звука, как будто кто-то

узнал тайный способ, чтобы улучшить его. Гарт Брукс исполнял один из своих

музыкальных синглов про друзей из низших слоев ( Прим. Троял Гарт Брукс (англ. Troyal

Garth Brooks) — американский исполнитель кантри-музыки. Брукс привнёс элементы рок-

музыки в свои записи и концертные выступления, что принесло ему огромную

популярность).

Обстановка вполне обычная: деревянные полы, обшитые деревом стены, столики из

дерева в кантри стиле и под стать им стулья. Длинный, темный, L-образной формы бар, на

поцарапанном и потертом деревянном покрытии которого виднелись темные пятна от

пролитого алкоголя. Позади бара располагалось огромное зеркало. Разнокалиберные

бутылки с алкоголем аккуратно расставлены на стеклянных полках зеркального бара,

который словно перекочевал сюда прямиком из павильонов киностудии «Юниверсал».

Добавьте сюда покачивание туда сюда створчатых дверей на пружинах и плевательницы, и

пошел нахрен «Вутрлицер», хотелось усесться на барный стул и ожидать Уайатт Эрпа,

который вот-вот пройдет через створки дверей ( прим. Уайатт Берри Стэпп Эрп —

американский страж закона и картёжник времён освоения американского Запада.

Получил широкую известность благодаря книгам и кинофильмам в жанре вестерн).

За исключением огромного знака, что красовался на зеркале и гласил: «Принимаем

только наличку. Правило бара: оставьте свою гребанную пластиковую карточку для

супермаркета».

Место было оживленным, но не переполненным посетителями. Большее количество

столиков было занято, в основном, фермерами с покрасневшими захмелевшими лицами и

в засаленных кепках с надписью «Джон Дир» ( Прим. Компания «Джон Дир» - мировой

лидер по производству сельскохозяйственной продукции, названа именем знаменитого

американского кузнеца, изобретателя стального плуга Джона Дира). Лилли отметила,

что женщин в баре было мало. А те немногие, кто присутствовал, отличались избыточным

весом и крашенными волосами. Много клетчатой фланелевой ткани и джинсы. Много

разливного пива. Определенно, это не то место, где можно снять кого-то, чтобы

поразвлечься. Это был бар для работающих мужчин, у которых было единственное

желание — надраться вечером после тяжелого дня. Лилли заметила сэндвичи и небольшие

корзиночки с картошкой фри на столах. Десять из десяти, что ей удастся поесть.

Она подошла к бару, где тусили владельцы «Харлеев», что стояли снаружи —

шестеро мужчин в байкерских жилетах с одинаковыми рокерами «МК «Ночная Банда».

Трое из них опирались локтями о барную стойку; оставшиеся прислонились к ней спиной,

зорко наблюдая за обстановкой в баре. Один из них был мужчина, которого она заметила

ранее, когда днем он проезжал по главной улице с двумя его братьями.

Он наблюдал за ней.

Девушка встретилась с ним взглядом, он лениво кивнул ей и салютовал бутылкой

пива, чуть приподняв ее. Хм, он не пил разливное пиво. Она не была точно уверенна: он

поприветствовал ее, потому что узнал, или он сделал это, потому что просто проявлял свое

внимание к ней таким образом. Лилли понимала, что немного выделялась в этой толпе.

Она прошлась до конца бара, где было сводное место. Барменша, обладательница

соблазнительных форм, с явно крашенными рыжими волосами, показалась из-за бара,

гордо демонстрируя свое пышное декольте, направилась к ней, чтобы поинтересоваться

принести ли ей что-нибудь.

— А кухня еще открыта? — опередила ее вопросом Лилли.

Барменша бросила взгляд на анимационный пивной знак на стене. Может, разливное

пиво и подразумевалось, как марочное, но явно не являлось таковым. В знаке она заметила

встроенные часы.

9

— Будет еще примерно минут пятнадцать. Что могу предложить тебе?

— Мне чизбургер и фри. И бутылку «Будвайзера». Спасибо.

Грудастая барменша кивнула в знак того, что приняла заказ, откручивая крышку и

ставя перед ней бутылку «Будвайзера», прежде чем направиться на кухню и прокричать

заказ.

Лилли сделала большой глоток охлажденной, ласкающей горло приятным вкусом,

жидкости. «Будвайзер», может, и не был в здешнем баре самым популярным пивом, но

несмотря ни на что, это пиво было королем американского пива. Внезапно девушка

ощутила холодок, что тонкой змейкой скользнул по ее спине, она резко развернулась и

увидела, что тот самый байкер, который наблюдал за ней, направлялся в ее сторону.

Несмотря на его мрачное выражение лица, она не чувствовала от него исходящей

опасности и ауры агрессии, поэтому Лилли откинулась спиной на барную стойку и

спокойно ждала его приближения. На его запястьях были одеты кожаные браслеты и по

три массивных серебряных кольца на обеих его руках: начиная с большого пальца, затем

на среднем и на мизинце.

Он высокий — очень высокий, примерно шесть футов и пять дюймов или, может,

даже выше. У него широкие плечи, твердые рельефные мышцы отчетливо выделялись под

байкерским жилетом — на передней части жилета было несколько нашивок, на правом

борту жилета нашивка, определяющая его статус в клубе, она гласила «Президент».

Значит, он был во главе всего.

Его борода была темной и густой, но не длинной, волосы были закреплены широкой

резинкой, спускаясь до середины спины, темные и густые. Яркие зеленые глаза. На левой

стороне его лица виднелся длинный шрам, который начинался под носом и тянулся до

виска.

Он определенно завладел ее вниманием.

— Ты уже заказала выпить? — его голос был глубоким и громким. Ну, естественно, а

каким еще он должен был быть?

Лилли подняла бутылку и слегка отсалютовала ему.

— Ага. Но спасибо.

Он подмигнул ей.

— Ну, значит, следующая за мной.

Он сделал еще один большой глоток, допивая свое пиво. Подаваясь вперед своим

мощным телом, чтобы поставить пустую бутылку на бар, он проговорил:

— Я Исаак, — Лилли могла ощущать приятный запах кожи от его жилета.

Когда он делал шаг назад, она улыбнулась ему.

— Привет, Исаак, — не говоря больше ни слова, она сделала глоток.

Иссак хитро усмехнулся. Улыбка была односторонней: правый уголок рта

приподнялся в улыбке. Лилли определенно понравилась эта кривая улыбка.

— Ты знаешь, девочка, когда кто-то говорит тебе свое имя, это обязывает тебя

оказать ответную любезность, — сказал он, все еще улыбаясь

Её брови приподнялись, но она не проговорила ни слова.

— Значит, вот как ты планируешь вести себя, м? Тогда, наверное, буду называть тебя

Спорти. Это же была ты на том Комаро, так? Конечно ты.

Да. Было бы глупо даже пытаться лгать: город был не таким уж и большим, чтобы не

попасть под пристальное внимание окружающих. Но Лилли не собиралась отвечать ему

больше, чем просто односложными ответами, пока не выяснит, что он представляет из

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com