Две грани одной души (СИ) - Страница 13

Изменить размер шрифта:

========== Глава 11 ==========

- Сейчас я аппарирую тебя на Гриммо, а сам отправлюсь в Министерство, где попытаюсь добиться освобождения Драко. Когда я вернусь, мы серьезно поговорим и решим, как дальше будут развиваться наши отношения, - сказал Поттер, продолжая обнимать женщину.

- А может, я тоже пойду в Министерство Магии? - с надеждой в глазах спросила Нарцисса.

- Нет. На данный момент ты - преступница, поэтому твое появление там может вызвать лишние проблемы, - решительно сказал Лорд. - Я освобожу твоего сына, как и обещал. Но ты тоже не забывай о своем обещании, - Поттер с довольной улыбкой посмотрел на красивую женщину в своих руках.

- Я помню. И все сделаю, как договорились, - с безразличием в голосе ответила Нарцисса. Но по ее взгляду и по поджатым губам было видно, что она не в восторге от предстоящего брачного союза.

- Вот и хорошо, - с этими словами парень аппарировал. Появились они посреди гостиной, где вчера состоялся разговор Гарольда с аврорами. Отстранившись от Нарциссы, Поттер на прощание слегка улыбнулся своей будущей супруге и аппарировал к телефонной будке, которая служила входом в Министерство. Зайдя внутрь, он поднял телефонную трубку и назвал цель своего визита. Примерно через минуту в его руку выпала табличка «Гарри Поттер прибыл, чтобы посетить министра магии». В тот же момент его окутало необычное ощущение: внизу живота собрался странный узел, который, впрочем, сразу же пропал. И вот Гарри стоит в холле Министерства Магии.

Сделав пару шагов к столику, за которым сидел пожилой мужчина, отвечающий за регистрацию волшебных палочек, Гарольд остановился, дабы поправить мантию, прицепил карточку с целью визита и продолжил путь.

- Добрый день, - поприветствовал Поттера мужчина у весов.

- Добрый, - отчеканил Гарольд, протягивая волшебную палочку. Мужчина аккуратно взял вещицу и положил ее на своеобразные весы, на которых тотчас появились какие-то надписи. Маг неторопливо начал заносить данные в бланк, при этом проговаривая их вслух.

- Бузина и волос из хвоста фестрала, длина - тринадцать дюймов, срок использования неизвестен, - пожилой маг вопросительно посмотрел на Поттера.

- Палочка сменила множество владельцев, поэтому не показывает, сколько в использовании, - мужчина с интересом посмотрел на предмет в своих руках, но затем чему-то кивнул и решительно протянул Старшую палочку ее владельцу.

- Спасибо, - напоследок бросил Лорд и, развернувшись, направился к лифту. Гарри планировал сначала посетить министра и узнать у него новости по делу Нарциссы и Драко, а затем уже идти в Аврорат и устраивать взбучку главному аврору.

Приемная встретила его тишиной. За небольшим столиком сидела молоденькая ведьмочка в лиловой мантии. Увидев Поттера, она тотчас вскочила и засеменила в его сторону.

- Мистер… - дама посмотрела на его табличку и отчего-то залилась румянцем. - Мистер Поттер, к министру нельзя, у него сейчас совещание, - залепетала дама.

- Мадам, я уверен, Кингсли будет не против, если я присоединюсь к совещанию, - с легкой улыбкой откликнулся Поттер и решительно направился к двери, ведущей в кабинет.

- Туда нельзя, мистер Поттер, подождите! - защебетала взволнованная и покрасневшая до невозможности ведьма. Но Гарольд не обратил внимания на ее протесты, решительно открыл дверь и застыл на пороге в изумлении.

В глубоком кресле, закрыв глаза, сидел Кингсли, его штаны были расстегнуты и слегка приспущены. А между ног у него разместилась миловидная блондинка лет двадцати пяти. Розовая кофточка на ней была расстегнута, а черная юбка - задранна до самой талии. С того места, где стоял Поттер, картина просматривалась довольно хорошо, поэтому брюнет сразу заметил, что ведьма вылизывает стоявший по стойке смирно член министра, в то время как Бруствер сжимает выпуклую грудь блондинки и негромко постанывает. Пара так была увлечена своим занятием, что не заметила появление зрителя.

- Кингсли, ты что, дома не мог этим заняться?! - саркастически протянул Поттер, нарушая пикантный момент. Министр подскочил как ошпаренный и быстро начал натягивать штаны. Его любовница также поспешно стала поправлять кофту и юбку.

- Гарри? - растеряно спросил мужчина. Поттер кивнул, с интересом смотря на растерянного мага и залившуюся краской ведьму.

- Не ожидал от тебя такого. Старый развратник, - пошутил Лорд Поттер-Блэк.

- Да это не то, что ты подумал, - растерянно выпалил мужчина.

- Я так сразу и понял, - с губ Поттера сорвался еще один смешок. - Ладно, пошутили и хватит. Я к тебе не просто так пришел, поэтому выпроводи свою милую любовницу, нам нужно поговорить, - Гарольд сделал акцент на слове «любовница», отчего министр закашлялся.

- Кира, подожди меня в приемной, мы потом договорим, - деловым тоном проговорил Кингсли.

- Хорошо, мистер Бруствер, - с этими словами блондинка покинула кабинет, плотно закрывая за собой дверь. В помещении на некоторое время повисло неловкое молчание.

- Гарри, это правда не то, что ты подумал, - прервал молчание негромкий глосс старшего мага.

- А что это тогда? - Поттер насмешливо вздернул бровь.

- Это, ну, это… - начал неуверенно бормотать министр.

- Да ладно тебе, Кингсли, не утруждай себя придумыванием оправданий. Ваши действия говорили лучше любых слов, - прервал несвязный монолог мужчины Гарри. - Я к тебе по делу, которое надеюсь разрешить в ближайшее время.

- Я слушаю, - отозвался Кингсли.

- Тебе что-нибудь известно об аресте Нарциссы и Драко Малфоев? - Поттер решил не ходить вокруг да около, а сразу выяснить, что известно мужчине по данному делу.

- Известно. Но, честное слово, я здесь не причем, это все главный аврор. А у меня не было выбора, поэтому я и подписал документы, - затараторил виновато Бруствер.

- Главный аврор? - парень вопросительно посмотрел на мужчину.

- Перси Уизли, - это имя повергло Поттера в шок.

- Кингсли, с какого перепугу этот жополиз занимает такую должность? - возмущению Лорда не было предела.

- А с такого, что все члены семьи Уизли считаются героями войны и твоими без пяти минут родственниками. А это многого стоит. Их слово сейчас на вес золота, а я, между прочим, теряю авторитет, - пожаловался Кингсли и, вскочив с кресла, начал метаться по кабинету. - Они все норовят занять хорошие должности, вот даже Артур собрался выставить свою кандидатуру на выборах, - гневно крикнул мужчина и от досады стукнул кулаком по столу.

- Семья ненадолго, - Поттер тоже не на шутку взбесился. Рыжие, пользуясь его именем и авторитетом, строят себе карьеру. Парень не собирался оставлять это просто так, и начать он, решил с подрывания репутации этой чокнутой семейки. - Я спущу их с небес на землю, - проворчал Гарри под пристальным взглядом министра.

- Так во всех газетах только и пишут о твоей с Джинни свадьбе, - недоверчиво произнес мужчина.

- Это ненадолго. Я завтра устрою огромный сюрприз этим ничтожествам, - после этих слов старший маг прибодрился, у него появилась небольшая надежда сохранить за собой министерское кресло. - Но сейчас не об этом. Мне нужно, чтобы ты отозвал свое распоряжение об аресте Малфоев и завтра перед прессой признал, что произошло недоразумение, - мужчина к удивлению парня согласно кивнул.

- Хорошо. Где сейчас Малфой? - спросил Лорд.

- В Аврорате, завтра его собираются перевести в Азкабан, - ответил министр.

- Отдай приказ освободить его и привести сюда, - скомандовал Поттер.

- Гарри, я не могу так сразу, давай подождем до завтра, - попытался вразумить брюнета Бруствер. - Это вызовет много слухов и скандалов.

- Мне плевать, как к этому отнесется общественность. Если ты сейчас же не освободишь Малфоя, то я дам завтра такое интервью Скитер, что вы все лишитесь своих должностей, да и не только должностей. За ваши махинации вам светит даже срок в Азкабане, уж я об этом позабочусь. Ты же не хочешь этого, друг мой? - с насмешкой спросил Гарольд.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com