Двадцать первый: Книга фантазмов - Страница 55
— Ну, ладно, главное — я тебя приглашал. Ты сам выбрал, — Кирилл махнул рукой — в этом жесте одновременно были укор и прощание, пошел наверх и скрылся на платформе.
Учительница осталась на лестнице. Она посмотрела в сторону Гордана и сказала:
— Я хотела поехать в Нью-Йорк… Но даже если поеду, что я там увижу, ведь даже Нью-Йорк уже не такой, как был раньше. Ничто не будет таким, как раньше…
Она повернулась и пошла вниз по лестнице. Гордан окликнул ее.
— Вы не собираетесь с ним встречаться, с тем путником в ночи?
— О, встречусь. Да я его и так все время вижу, — сказала она, уже спустившись и направляясь к выходу с вокзала. Первые сумерки уже опустились на город.
Перед тем, как выйти на улицу, учительница снова обернулась к Гордану, посмотрела на него с ностальгической улыбкой и спросила:
— А когда я его увижу… что мне ему сказать, почему я не поехала туда?
— Скажи ему… — Гордан приостановился, чтобы подумать, — скажи ему, пусть лучше он приезжает сюда. Пусть прогуляется. Посмотрит, как оно здесь… Что-то случилось на пороге нового века. Время словно споткнулось об этот порог и не переступило его. Оно будто ходит вперед и назад в прошлых веках. Скажи ему, чтобы приезжал, потому что — скажи ему — везде, в общем-то, одно и то же. И пусть не живет один. Сегодня все остальное возможно. Невозможно только жить в одиночку.
Учительница скрылась из виду, а Гордан встал, закинул на плечи рюкзак и медленно вышел в сумрак раскаленного города. Посмотрел на наручные часы — ему показалось, что они остановились. Тогда он махнул несколько раз рукой вверх и вниз, чтобы сработал механизм автоподзавода, приложил их к уху и удовлетворенно констатировал, что время снова движется, а когда взглянул на систему глобального позиционирования, снова нашел на часах расположение своего города. В нос ему ударил знакомый тяжелый запах осенних трав, дыма и айвара.
Кто знает, почему, но у него в голове пронеслась мысль, что, хотя тяжелый камень на месте, Сизиф уже не тот, что был когда-то. Потом он подумал, что не только это маленькое и пыльное пространство наполнено постоянной тревогой и людскими несчастьями, но и весь мир стал полем романтических состязаний привидений и вновь возникших фантомов прошлого, что так повсюду и что сущность двадцать первого, начавшегося как время, которое должно было быть другим, более счастливым, более передовым и радостным, как шептала ему в Нью-Йорке Майя, все та же, везде людей душит вновь ожившая «мировая боль», умножающаяся и постоянно ширящаяся Weltschmerz…
Потом ему стало легче. «Если бы только Деян мог понять это», — сказал себе молодой человек, думая, как быстрее добраться до дома.
notes
Примечания
1
Македония (официально: Республика Македония) получила независимость в 1991 г. после распада Югославии. Ранее название Македония обозначало область на Балканах, в разные исторические периоды принадлежавшую разным государствам и империям: Пайонии, Древней Македонии, Римской и Византийской империям, Болгарскому царству, Сербскому царству, Османской империи. В настоящее время область Македония разделена между Грецией, Республикой Македония и Болгарией. (Здесь и далее примечания переводчика).
2
Имеется в виду конфликт в Македонии — интенсивные межэтнические столкновения между македонцами и албанскими сепаратистскими группировками, формально завершившиеся подписанием Охридского соглашения 13 августа 2001 г.
3
УЧК — сокращенное албанское наименование Армии национального освобождения (АНО) — албанского вооруженного формирования, действовавшего в Республике Македония в 2001 году. Известна также как Македонская УЧК. Несмотря на сходство в названии с УЧК — Армией освобождения Косова — албанской террористической организацией, боровшейся за моноэтничность Косова и отделение его от Югославии, АНО была отдельной организацией.
4
Имеется в виду Иосип Броз Тито (1892–1980) — президент Югославии с 1953 по 1980 гг.
5
Йоханн Георг фон Хан (1811–1869) — австрийский дипломат и ученый. Совершил несколько путешествий по Балканам, в том числе, по Западной Македонии в 1863 г., которое описал в книге Reise durch die Gebiete des Drin und Vardar (Путешествие по бассейнам рек Дрин и Вардар).
6
Бранислав Нушич, настоящее имя Алкивиад Нуша, (1864–1938) — сербский прозаик и драматург. В 1894 году вышла в свет его книга путевых заметок «У берегов Охридского озера».
7
Фрэнсис Герберт Брэдли (1846–1924) — английский философ, глава школы абсолютного идеализма.
8
Курт Фридрих Гёдель (1906–1978) — австрийский логик, математик и философ математики.
9
Ле Корбюзье (1887–1965) — французский архитектор, пионер архитектурного модернизма и функционализма.
10
Баухауз — учебное заведение в Германии с 1919 по 1933 гг., а также существовавшее там художественное объединение и соответствующее направление в архитектуре, проповедовавшее функционализм и утилитарность.
11
Братья Миладиновы — Димитр (1810–1862) и Константин (1830–1862) — просветители и собиратели фольклора. Родились в Струге, издали в Загребе сборник «Болгарские народные песни» (1861), сыгравший важную роль в развитии южнославянских литератур; выступали за славянскую солидарность, укрепление связей с русской культурой. Схваченные турецкими властями, погибли в константинопольской тюрьме. Их наследие — общее достояние культуры современной Болгарии и Македонии.
12
Гоце (Георгий) Делчев (1872–1903) — революционер, национальный герой Македонии и Болгарии.
13
Мустафа Кемаль (1881–1938) — турецкий реформатор, политик, государственный деятель и военачальник, основатель современного турецкого государства. За заслуги перед страной турецкий парламент присвоил ему фамилию «Ататюрк» (отец турок).
14
Остановить жестокое нападение на суверенную страну.
15
Македонцы — не террористы.
16
Вас не беспокоит то, что я курю?
17
А малышке?
18
Извините, мсье.
19
Что?
20
Что она говорит?
21
Что случилось, дорогой?
22
Ничего, Зизи.
23
Кемаль, дорогой, где мы?
24
Я думаю, недалеко от Салоник, дорогая.
25
Что ты ей сказал, дорогой?
26
Сказал, что ты театральная актриса, Зизи. Великая Зизи Жабор.
27