Душа Сайраага (ЛП) - Страница 1
Хадзиме Кандзака
Рубаки. Том 3. Душа Сайраага
Тронешь меня и я тебя прикончу
И вот они стоят перед нами, выстроившись в линию как как на иллюстрации из сказки: десять рыцарей в сияющих доспехах. Солнце освещало все вокруг них, отражаясь от кончиков их мечей так мощно и ослепительно, что серебристый металл начал светиться ярко-белым. Это было совершенно ослепительно.
А вот и они, стоят прямо напротив нас — прям как в иллюстрации к какой-нибудь сказке: десять рыцарей в сверкающей броне. Солнце сияло, освещая всё вокруг них и отражаясь на их клинках так ослепительно ярко, что металл оных начинает отливать серебром.
А вот и они, стоят прямо напротив нас — прям как в иллюстрации к какой-нибудь сказке: десять рыцарей в сверкающей броне. Солнышко освещает всё вокруг и отражается на их клинках так ослепительно ярко, что отливающий серебром металл просто сияет.
Гаури и я вздохнули, зная, что мы оба разделили одну и ту же мысль: Что за куча придурков.
Гаури и я вздохнули, зная, что думаем об одном и том же: что за кучка идиотов…
"Наконец-то мы нашли вас, злодеи!" — объявил их лидер, наставляя свой указательный палец в нашу сторону. Разве он не знает, что это грубо тыкать в кого-то пальцем?
"Наконец-то мы нашли вас, негодяи!" — заявил их главарь, наставляя свой указующий перст на наши скромные персоны. Он что, не знает, что показывать на людей пальцем некрасиво?
Ну вот "снова-здорово"…. В последнее время мы, то и дело, натыкаемся на группы таких вот "героев".
И снова здравствуйте… Только мы смылись от той группки героев, как всё началось снова.
"Вы — Отвратительные и Отъявленные Преступники Лина Инверс и Гаури Габриев! Услышьте же! Сим объявляю тебе, что твой злобный путь окончится здесь! "
"Вы — Грязные и Отъявленные преступники Лина Инверс и Гаури Габриев! Слушайте сюда! Я даю вам три предупреждения, прежде чем все ваши злодейства окончатся здесь!"
Ничего себе. Попробуйте сказать, что в пять раз быстрее! Он сим объявляет, что наш злобнопуть оканчивается здесь, да?
Ветер трепал мою мантию, а сэр Придурколот вел свою речь дальше. И дальше. И дальше. И дальше…
… И так далее! Перебивать его не было никакого смысла. Он в любом случае не собирался слушать "Отвратительную и Отъявленную Преступницу", вроде меня.
…Ну, и так далее! Не было конца его вдохновенной речи. Он не собирался слушать "грязную и отъявленную преступницу" вроде меня, по-любому.
Ну, и так далее! Не было конца его вдохновению. Он не собирался слушать "грязную и отъявленную преступницу" вроде меня, по-любому.
Как же мы дошли до жизни такой? Что ж, все началось несколько дней назад…
Будучи умной девочкой, я поняла, что схвачена в тот же момент, когда я… эм… пришла в сознание.
Ага, схвачена. Определенно схвачена. Определенно.
Ох, тише. Вы попробуйте думать о чем-нибудь сложном и умном в следующий раз, когда ваши руки и ноги связаны и ноют, и ваша голова пульсирует так, как буд-то между вашими глазами танцует огр! И кляп! Я упоминала, что мой рот был также заткнут кляпом?!
Ну-ка цыц. Попробуйте размышлять над чем-то сложным и умным в следующий раз, когда ваши связанные конечности будут ныть в дуэте с головой, будто на той огр танцевал меж ушей! И с кляпом! Я упоминала, что во рту у меня кляп?!
По крайней мере, каменный пол холодил мою щеку. Не так свежо и приятно, как утренний бриз, но, учитывая, что комната была душной и влажной, и пахла ядовитой плесенью, этот холод, в общем-то, не был таким уж неприятным. Насколько я могла судить, мы были внутри какого-то склада, использовавшегося для хранения… плесени, наверное?
Я огляделась вокруг, надеясь разглядеть что-нибудь, что могло бы помочь уяснить текущую ситуацию. Я заметила двух человек — вероятно, стражников — пялившихся на меня через комнату. Они стояли возле чего-то, что выглядело как будто это могло быть колодцем, и оба были вооружены грубыми палицами.
Я огляделась вокруг, надеясь высмотреть что-нибудь, что могло бы помочь составить хоть какое-нибудь представление о происходящем. Заметила двух мужчин — стражников, наверное — пялившихся на меня посреди амбара. Они стояли около чего-то смахивающего на колодец, и оба были вооружены примитивными булавами.
"Доброе утро, солнышко."
Кто это сказал? Я повернулась. Гаури!
Связанный по рукам и ногам и лишенный своего знаменитого меча, он был все тем же старым добрым Гаури: прекрасным, как рыцарь в сияющих доспехах, и тупой, как зомби.
Что? Окей, ладно, признаю! Я преувеличиваю: на самом деле Гаури очень умен — по сравнению с зомби. Лучше? Послушайте, Гаури, вероятно, лучший фехтовальщик, которого я когда-либо видела, но он вряд ли выиграл приз за свои умственные способности. Вы понимаете, о чем я говорю?
И — окей, признаю — было несколько забавно видеть его связанным с головы до ног. Хе-хе.
Мне было интересно, почему они не надели на него кляп. Это действительно выводило меня из себя. Я хочу сказать, вот мы лежим — оба связанные, а только у меня — Гахххх!
А чего это я рассмеялась?! Мы в опасности!
"Нтннмх! Нмх!" — внезапно запаниковав, я начала бороться со своими путами. Увы, чем больше я извивалась, тем хуже становилось.
"Девчонка очнулась," — Охранник А предупредил Охранника Б.
"А… ага," — подтвердил Охранник Б, который на самом деле не знал, что ему следует делать с это информацией. "Знаешь… она совершенно не похожа," — задумчиво проговорил он.
Не похожа на КОГО?
"Вот почему она столь опасна." Охранник А ухмыльнулся, как-будто он был каким-то экспертом по Лине Инверс. "Не позволяй её виду усыпить твою бдительность."
Охранник Б глубокомысленно кивнул.
О, пожалуйста.
"Эй, парни," — подал голос Гаури. "Вы, ребята, не намерены посвятить нас в то, почему именно вы нас здесь держите?" Его тон был будничным, как если бы он спрашивал который сейчас час.
Тем не менее, А и Б выглядели испуганными и жалостно… ну, жалкими.
"Ты кого, по-твоему, надуть хочешь…" — глаза Охранника А сузились, когда он зарычал и сжал свою палицу.
Рефлексивные придурки.
"Полегче," — вмешался Охранник Б.
"Ага, окей," — Охранник А неохотно понизил тон.
Было самое время для меня дипломатично разрешить ситуацию своим обаянием и остроумием — и я бы так и поступила, конечно же, если бы не было этого дурацкого кляпа у меня во рту.
Взгляд охранника А скользнул в мою сторону. "Скользнул" было подходящим словом, ибо его взгляд стал развратным.
Эй… чего пялишься, извращенец?
"Отдавать девчонку в руки закона было бы своего рода расточительством, не думаешь?"
Ох, ой-ой-ой! Откуда я могла знать, что так будет?
Я хочу сказать — это правда: я обладаю сногсшибательным коктейлем физических черт, которые в месте могут быть описаны как прекрасные, или даже неотразимыми, или — в худшем случае — "горячая штучка, особенно для плоскогрудой." Однако, джентльмен бы не стал пялиться.
Погодите минуту! Передать меня в руки закона?!
Меня раньше называли иногда ужасными именами: Бандитоубийца, Королева Преисподней — (этого эпитета я никогда не понимала; мне следует обижаться?) — но это были имена, которыми меня называли плохие парни, ибо они боялись.
Нет абсолютно никакой повода к тому, чтобы я могла оказаться по ту сторону закона!
За исключением…
Гаури!
Ох, конечно — он выглядит славным парнем, но как я могу быть в этом уверена? Мы путешествовали вместе всего несколько месяцев, и я, на самом деле, знала о нем не так уж и много. Может быть были какие-то ужасные вещи, которых он никогда о себе не рассказывал. Может быть он скрывал что-то темное в своем прошлом? Ах, да. Наверняка так и было. Это все была вина Гаури. Я начала в этом убеждаться.