Дурнушка - Страница 2

Изменить размер шрифта:

Да и неделька выдалась — прямо подарок на Рождество! Роналд поморщился, вспоминая последнее выяснение отношений с женщиной, на которой чуть было не женился. Неудивительно, что она немедленно оповестила весь свет о разрыве помолвки. Поступок очень в ее стиле.

Надо постараться забыть мерзкую историю, и нет более подходящего для этого места, чем Колчестер.

За долгие годы Роналд почти сроднился с этим домом, хотя и не помпезное здание влекло его. И не общество делового партнера. Дело было в Дорин,

Почти с самого детства он приучил себя ни в ком не нуждаться, ни от кого не зависеть. Одной из первых усвоенных им истин была: «Главное — самодостаточность, людям нельзя доверять».

Но незаурядный ум Дорин всегда поражал его, в ее мягкости и скромности Роналд находил то спокойствие, которого недоставало светскому обществу, а непрактичность трогала и забавляла. Он невольно улыбнулся, вспоминая, как она три месяца постигала сложности работы с пишущей машинкой, как восемь раз подряд заваливала экзамен на права… Боже мой, она и сейчас, должно быть, худший водитель в мире!

Второй Дорин не найти на целом свете! Ну скажите на милость, кто еще одевается так нелепо? Кто не имеет ни малейшего понятия о том, что такое стремление нравиться мужчинам? Никаких трепещущих ресниц, соблазнительно пухлых губ, кокетливых взглядов.

Вот в чем дело, понял Роналд с облегчением. Ему приятно общество женщины, которая не только не вызывает у него физического желания, но и не пытается вызвать!

Мышка. Старая добрая мышка.

Интересно, она уже перевела тот ужасный огромный труд не то с французского, не то с испанского? Наверняка, с ее-то способностями к иностранным языкам! И он пылится на книжных полках, забытый владельцами… У Дорин не было необходимости работать, но время от времени ее увлекал какой-нибудь предложенный в агентстве перевод, и тогда она не отрывалась от него, пока не закончит.

Роналд позвонил в дверь. Сейчас он спросит, как ее успехи в работе.

Но дверь открыл Мартин. Ему было под шестьдесят, хотя возраст выдавала лишь седина в волосах. Деловой партнер отличался сдержанностью и спокойствием, что особенно ценил в нем Роналд. Если Мартин когда и говорил о чувствах, то об этом мало что знал. Сейчас же в его взгляде явно проглядывало смущение.

Лучше сразу расставить все точки над «i», решил Роналд.

— Очень мило с вашей стороны приютить меня на пару деньков. Мне просто необходима передышка. Но обсуждать разорванную помолвку и обманутые ожидания не слишком приятно, так что предлагаю не поднимать эту тему.

— Отличная идея, — вздохнул с облегчением Мартин. — Хочу только заметить: мы с Дорин с первого взгляда поняли, что эта девица тебе не пара. Родословная — это, конечно, очень здорово. И хозяйка дома из нее вышла бы превосходная. Но она же самовлюбленная и расчетливая пустышка! Ты бы с ней не ужился. Да-а… Так вот, хочешь отдохнуть с дороги или сначала пропустим по стаканчику?

— Это было бы неплохо. Пропустить стаканчик, я имею в виду.

Выходит, Дорин решила, что Гленда ему не подходит. Ничего себе, думал Роналд, входя в дом и раздеваясь. Да что она понимает? Она же живет в выдуманном мире, в башне из слоновой кости и ничего не знает об отношениях между взрослыми мужчинами и женщинами.

Ей, не имеющей никакого сексуального опыта, наверняка невдомек, какое вожделение вызывают Гленды этого мира, почему мужчины хотят на них жениться.

Впрочем, нечего хмуриться. Роналд осушил стакан и опустился на один из старинных и очень неудобных стульев. В конце концов, не злится же он на старину Мартина.

— А где Дорри?

— В кухне, она весь день там возится. Миссиc Пимм уехала, так что неизвестно, что у нас будет за ужин. Увы, моя дочь готовит примерно как я, то есть никак.

Роналд налил себе еще виски. Бедняжка Дорри! Он навязал им свое общество, и она вынуждена устраивать настоящее Рождество. А то бы поужинала с отцом бутербродами с сыром или разогрела банку консервов. Надо ей непременно помочь. Завтра же…

А Дорин была вовсе не в кухне. Девушка стояла перед зеркалом и мрачно смотрела на свое отражение. Джинсы и свитер, в которых она целый день бегала по дому, видали лучшие дни. А тут еще готовка и поиски остролиста в лесу. Ладно, пусть отправляются в стирку.

Но вот беда: темно-коричневое платье, в которое переоделась Дорин, ее тоже не красило. Только что вымытые волосы она привычно скрутила в пучок на затылке. Нет, никакой косметикой не скроешь слишком бледную кожу, и тем более желтые глаза! И не нарисуешь себе другой нос или губы!

Впрочем, Роналд все равно не заметит, даже если вместо платья она натянет мешок. Мышка. Этим все сказано. Маленькая, серенькая, ничтожная. И это вовсе не новость…

Прекрати! — приказала себе Дорин. Он ведь не подал ни малейшего повода так к нему относиться. И совершенно не подозревает, какие чувства таятся в ее сердце. Что с того, что она ни разу на другого мужчину и не взглянула? Чем растравлять себе душу, лучше отправиться вниз и мягкостью и пониманием залечить раны, нанесенные этой… Глендой.

— Ну, естественно, я помогу тебе приготовить ланч. — Именно такими словами Роналд начал следующее утро. — Никогда бы не поверил, что со мной будет столько возни. Зато нам представится великолепный случай сравнить, кого из нас природа наделила большими кулинарными талантами.

Дорин обиженно выпятила нижнюю губу. Неужели ему ничего не стоит так великолепно выглядеть? И неужели у нее каждый раз будет замирать сердце, когда он находится рядом?

Сегодня Роналд был одет в узкие серые брюки и кашемировый свитер черного цвета, подчеркивающий его широкие плечи и развитую мускулатуру. Дорин тут же почувствовала непреодолимое желание к нему прижаться. Весь он, со своими шестью футами и двумя дюймами роста, выглядел образцом мужского совершенства. Суровое, словно высеченное из камня лицо, выразительные светло-серые глаза, прикрытые тяжелыми веками и густыми ресницами, черные как смоль, как вороново крыло волосы…

Хватит! — в очередной раз мысленно одернула себя Дорин. Да подумай ты о чем-нибудь другом!

— Если боишься повторения вчерашнего ужина, то отбрось свои страхи, — постаралась она казаться беззаботной. — Пудинг, конечно, не пропекся, в салате похрустывал песок, а пирожки можно было по ошибке спутать с каменным углем.

Из кармана необъятного фартука миссис Пимм Дорин вытащила очки и нацепила их на нос. В этом наряде она выглядела как победительница конкурса «Мисс Старушенция». Таким образом девушка не только защищалась от внешнего мира, но и старательно доказывала себе, что недостойна даже второго взгляда любимого мужчины.

Известный своей жесткостью в делах бизнеса, он всегда был добр к Дорин — когда замечал ее. Девушка подозревала, что Роналд находит ее забавной, но и только, поэтому при посторонних смотрит сквозь нее, как египетская статуя.

Глубоко вдохнув, Дорин сокрушенно призналась:

— Дело в том, что я запаниковала и все испортила. Это потому, что миссис Пимм всегда выбирает неизвестные мне рецепты. Но я решила, что освоить искусство приготовления пищи очень просто, и вчера засела за поваренную книгу… — Заметив искорки смеха в светло-серых глазах, она смешалась и закончила речь скороговоркой: — И сегодня у меня распланирована вся операция, вплоть до последнего листика петрушки!

Итогом ночных бдений стали мешки под глазами, но зато Дорин перестала думать о том, что Роналд спит с ней под одной крышей. Или не спит, а ворочается в мягкой постели, тоскуя об утраченной любви.

— Я уверена, что будет больше пользы, если ты проведешь утро с отцом. Папа хотел поговорить с тобой об открытии филиала фирмы в Каире.

— Каир обойдется пару часов без нашего филиала.

Она выглядела такой трогательной с зачесанными назад волосами, совиными очками, сползшими на самый кончик носа и серьезным взглядом золотистых глаз!

— Я твердо намерен тебе помогать. Могу, например, почистить картошку, или поддержать твои истощенные силы свежим кофе, или подставить в нужный момент мусорное ведро. В любом случае, я получу удовольствие… от твоего общества. Честное слово!

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com