Дураки - Страница 1

Изменить размер шрифта:

Нил Саймон

Дураки

Неправдоподобная история в двух частях

Fools by Neil Simon (1981)

Перевод с английского Сергея Таска

Действующие лица

Леон Степанович Толчинский

Снецкий

Староста

Слович

Мышкин

Янка

Доктор Зубрицкий

Госпожа Зубрицкая

Софья Зубрицкая

Граф Юзекевич

Время: Царское.

Место: Богом забытая украинская деревня Куличовка.

ЧАСТЬ I

Сцена 1

По мосткам входит на площадь тридцатилетний мужчина Леон Степанович ТОЛЧИНСКИЙ. В одной руке у него видавший виды чемоданчик, в другой связка книг. Он оглядывается с видимым удовольствием, затем обращается к зрителям.

Леонн (улыбаясь). Куличовка… А что, чем плохо! Такой я ее себе и рисовал: тихая симпатичная деревенька… идеальное место для начинающего учителя. По правде сказать, я уже работал два года в Москве, в начальных классах. Счет на палочках, азбука… Но тут совсем другое, тут можно показать себя в полном блеске. Куличовка… Я и не слышал о такой, пока не прочитал в газете объявление доктора Зубрицкого… Ну и что ж, что далеко, зато какие возможности! До сих пор не верится. Я, знаете, обожаю учить других… греческому, латыни, астрономии, литературе… Вот говорю сейчас, а у самого мурашки по коже.

Озирается.

Никого… Рановато приехал. Таких, как я, хлебом не корми, дай только любимым делом заняться… Сегодня, прямо скажем, исторический день в моей жизни.

Звук рожка за сценой.

Что это? Прошу прощения.

Входит пастух СНЕЦКИЙ с рожком и палкой в руке.

Снецкий. Дарья! Машка! Лизка! Дуська! Да где же вы?

Леонн. Доброе утро.

Снецкий. Доброе. Вы не видели моих овец? Два десятка.

Леонн. Два десятка?

Снецкий. Ну да. Четырнадцать штук.

Озирается по сторонам.

Леонн. Боюсь, что нет.

Снецкий. Если увидите, передайте им, пожалуйста…

Леонн. Кому? Овцам?

Снецкий. Ну. Передайте им, что я их ищу. Будьте здоровы.

Собирается уйти.

Леонн. Одну минутку. Простите, как вас зовут?

Снецкий (останавливается). Снецкий.

Леонн. А по имени-отчеству?

Снецкий (задумывается). Вам это срочно?

Леонн. Ну что вы. Забудьте.

Снецкий. Я и не помнил.

Леонн. Меня зовут Леон Степанович Толчинский. Я ваш новый учитель.

Снецкий. Правда, что ли?

Изо всех сил трясет руку Леону.

Я так рад, Леон Степанович. Меня зовут Этот-Как-Его Снецкий… Вы у нас заночуете?

Леонн. Вы не поняли. Я насовсем приехал в Куличовку. Буду жить здесь, учительствовать. Между нами говоря, я отличный учитель.

Снецкий. Все они так говорили. Их здесь несколько тысяч перебывало. и ни один больше суток не продержался.

Трубит в рожок.

Трудная штука, этот рожок. И как только у овец получается?

Леонн. У вас здесь перебывало несколько тысяч учителей?

Снецкий. Больше. Сотни! Нас учить бесполезно. Тут одни дураки живут. Другой такой деревни не сыскать в целой Польше.

Леонн. Вы хотите сказать — в России?

Снецкий. Какая разница. Люди у нас добрые, но все, как один, безголовые.

Неумело трубит в рожок.

Какой звук, а? Вы что-то сказали?

Леонн. Выходит, у вас все мужчины, женщины и дети…

Снецкий. Дураки. Я тоже. Поговорите со мной минут десять — сами убедитесь.

Леонн (пропускает это мимо ушей). Доктор Зубрицкий нанял меня учить его дочку.

Снецкий (разражаясь смехом). Учить его дочку? Ну и ну. Да она в свои девятнадцать лет садиться-то по нормальному с трудом научилась… Она корову-то от утки не отличит. Хотя это, понятно, дело непростое.

Леонн (в зал). Что-то тут не так.

Извлекает, из кармана газету с объявлением.

Поначалу я не придал этому значения, хотя и удивился: каждое слово в объявлении было с грамматическими ошибками… Ну ничего, доктор Зубрицкий все растолкует.

Поворачивается к Снецкому.

Вы были очень любезны, уважаемый Снецкий. Мы так мило поговорили.

Снецкий. Ясное дело. (В зал) Не он один умеет думать про себя. Я тоже умею.

Пытается это сделать.

Просто я не знаю, что про себя думать… Но мне пора. До свидания, учитель.

Леонн. Мы еще с вами увидимся?

Снецкий. А как же. Вы только назовите им мое имя. Этот-Как-Его. Вам всякий покажет.

Уходит.

Появляется СТАРОСТА, позванивающий в колокольчик. ЛЕОН пытается привлечь его внимание, но безуспешно.

Староста. Девять часов, все в порядке… В Куличовке девять часов, и все в порядке…

Скрывается.

Леонн (в зал). Для него, может, все в порядке, но лично я сомневаюсь.

Уходит.

Из мясной лавки выходит СЛОВИЧ со шваброй. Он собирает уличный мусор в кучу, а затем сметает его в лавку. Входит почтальон МЫШКИН.

Сцена 2

Слович. Доброе утро, почтальон.

Мышкин. Доброе утро, мясник.

Слович. Солнышко-то сегодня какое, а?

Мышкин. Разве? Я еще не смотрел.

Поднимает глаза к небу.

И правда. Ничего не скажешь.

Слович. Мне есть что-нибудь?

Мышкин. Ничего. Почтальон-то я, сами знаете. Так что всю почту мне отдают.

Слович. Сестра у меня в Одессе приболела. Думал, услышу, как она там.

Мышкин. Одесса далеко, отсюда не услышишь. А вот письмецо могла бы и написать. Сейчас гляну.

Роется в сумке. За сценой раздается крик Янки: «Рыба! Рыба!» — после чего появляется она сама.

Янки. Рыба! Свежая рыба! Палтус и камбала! Замечательные карпы!

Слович. Доброе утро, Янка.

Янки. Треску не желаете? Смотрите, какая жирная.

Слович. Треска? Это же цветы.

Янки. Не клюет сегодня, Что ж я, виновата, что ли? Возьмите карпа. Какой запах! Вы только понюхайте.

Мышкин. От вашей сестры, Слович, ничего нет. Вот, если хотите, письмо башмачнику от его кузины.

Слович. Она часом не болеет? А то я очень не люблю плохие известия.

Мышкин. Нет-нет. Она совершенно здорова. Вот, возьмите. Получите удовольствие.

Янки. Представьте только, моя дочка не пишет мне уже больше года.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com