Другой отличный миф - Страница 33
- Послушайте, вы не могли бы надеть на него намордник? - не выдержал Фрумпель.
- Какая муха тебя все-таки тебя укусила, Скив?
- Мне как-то не по нутру, когда меня вешают! - рявкнул я.
- В самом деле? Ну, ты к этому привыкнешь, если будешь продолжать практиковать свою магию. Вот быть сожженным это действительно больно.
- Минутку, Фрумпель, - перебил Ааз. - Ты относишься к повешению ужасно небрежно - при том, что ты был так удивлен, увидев нас живых.
- Я удивился. Я недооценил степени владения энергией вашим учеником. Если бы я думал, что вы можете спастись, я бы придумал что-нибудь другое. В конце концов, я же пытался-таки убить вас.
- Мне не кажется, что он заслуживает особого доверия, - сказал я.
- Заметьте, мой юный друг, что о своих намерениях я говорил в прошедшем времени. Теперь, когда у нас общая цель, вы обнаружите, что иметь дело со мной гораздо легче.
- Что возвращает нас к первоначальному вопросу, - твердо сказал Ааз. - Что ты можешь для нас сделать, Фрумпель?
- Я дейтствительно не знаю, - признался девол. - Если не...знаю! Я могу вас отправить на Базар!
- На Базар? - переспросил я.
- Базар на Деве! Если вы там не сможете найти то, что вам нужно, значит, этого не существует. Почему я раньше не додумался до этого? Вот же ответ!
Он поднялся на ноги и двинулся к нам.
- Не так быстро, Фрумпель.
Ааз выхватил меч, угрожая им деволу.
- Мы хотим гарантии, что ты отправляешь нас с билетом в оба конца.
- Я...я не понимаю.
- Все просто. Ты один раз пытался избавиться от нас. Мне пришло в голову, что ты можешь попытаться отправить нас в какое-нибудь отсталое измерение без обратного билета.
- Но я даю вам слово, что...
- Нам не нужно твое слово, - усмехнулся Ааз. - Нам нужно твое присутствие.
- Что?
- Куда мы, туда и ты. Ты отправишься с нами в качестве дополнительной гарантии нашего возвращения.
- Я не могу этого сделать! - Фрумпель, казалось, искренне пришел в ужас. - Я изгнан с Девы! Вы не знаете, что со мной сделают, если я вернусь!
- Очень жаль. Мы хотим получить гарантию возвращения, прежде чем шевельнемся, и этой гарантией являешься ты.
- Минуточку! Я думаю, что у меня есть ответ.
Девол принялся лихорадочно рыться в сундуках. Я завороженно смотрел, как по мере поисков появляется поразительная коллекция странных предметов.
- Вот он! - воскликнул наконец Фрумпель, высоко подняв свой приз.
Тот походил с виду на металлический прут примерно восьми дюймов длиной и двух дюймов в диаметре. По бокам у него имелись странные обозначения, а на конце - кнопка.
- И-Скакун! - воскликнул Ааз. - Я уже много лет не видел ни одного из них.
Фрумпель метнул ему прут.
- Вот вам. Это достаточная гарантия?
- Что это, Ааз? - спросил я, вытягивая шею, чтобы посмотреть.
Ааз схватил прут за концы и завертел их в противоположных направлениях. Очевидно, он был сделан из двух частей, потому что и символы стали скользить вокруг прута в противоположных направлениях.
- В зависимости от того, куда ты хочешь направиться, выстраиваешь в ряд разные символы, а потом просто нажимаешь кнопку - и....
- Минуточку! - воскликнул Фрумпель. - Мы еще не договорились о цене за него!
- Цене? - переспросил я.
- Да, цене! Эти штучки, знаете ли, не растут на деревьях.
- Если ты припомнишь, - буркнул Ааз, - ты все еще у нас в долгу по нашей последней сделке.
- Достаточно верно, - согласился девол, - но, как вы сами заметили, И-Скакуны - редкость. Настоящий коллекционный товар. Будет только справедливо, если мы перезаключим контракт на чуть более высокую плату.
- Фрумпель, мы слишком спешим, чтобы спорить, - объявил Ааз. Сразу тебе говорю, что мы готовы поднять цену по сравнению с нашей первоначальной сделкой, и ты можешь либо принять, либо отказаться от нее. Достаточно справедливо?
- Какая цена у вас на уме? - спросил Фрумпель, нетерпеливо потирая руки.
- Твоя жизнь.
- Моя...О! Я понимаю. Да, это... гм... будет приемлемой ценой.
- Удивляюсь я тебе, Фрумпель, - вмешался я в разговор. - Спустить так дешево коллекционный товар.
- Брось, малыш. - Ааз переналаживал обозначения на И-Скакуне. Давай двигать отсюда.
- Секундочку, Ааз, я хочу забрать свой меч.
- Оставь его. Мы можем захватить его на обратном пути.
- Скажи-ка, Ааз, много ли времени требуется на это путешествие между измерениями?..
Стенки лавки Фрумпеля вдруг растворились в клейдоскопе цветов.
- Не долго, малыш. Фактически мы уже там.
И верно.
ГЛАВА 17
"Чудеса всех веков собраны для
вашего назидания; наставления и
наслаждения - за плату".
П.Т. Барнум.
Хотя я знал, что мое родное измерение было не слишком колоритным, на самом деле я никогда не считал его тусклым... пока не увидел впервые Базар на Деве.
Несмотря на то, что и Ааз и Фрумпель и даже бесы упоминали этот феномен, я никогда по-настоящему не пытался представить его себе. Оно и к лучшему. Все, что я смог бы нафантазировать, реальность превратила бы в ничто.
Базар, казалось, бесконечно тянулся во всех направлениях, насколько видел глаз. Палатки и ларьки всех форм и цветов собрались в неправильные группы, налезая друг на друга, стремясь занять побольше места. И всюду сновали тысячи деволов всех возрастов и описаний. Высокие деволы, толстые деволы, хромые деволы, лысые деволы - все суетились, начиная производить впечатление одной бурлящей массы с множеством голов и хвостов. В толпе изредка встречались и другие существа. Некоторые из них походили на ожившие кошмары, в других я не признавал существ, пока они не двигались. Но все они производили шум.
Шум! После моей уединенной жизни с Гаркиным Твикст показался мне шумным, но гам, атаковавший сейчас мои ушы, не поддавался никакому описанию. Из глубины окружавших нас ларьков слышались вопли, странные булькающие звуки, и глухие взрывы, состязавшиеся с постоянным гвалтом торга. Жалобно ли плача, гневно ли рявкая или демострируя окружающее полное беразличие, но весь торг приходилось вести во всю силу легких.
- Добро пожаловать на Деву, малыш! - широко провел рукой Ааз. Какого ты о ней мнения?
- Тут шумно, - заметил я.
- Что?
- Я сказал, тут шумно! - крикнул я.