Друг мой, враг мой - Страница 56

Изменить размер шрифта:

Мичман Хвавере бережно обвил его своими щупальцами, поднял и поставил на ноги.

– Не знал, что ты так заботлив, Хава! – хохотнул Зулу.

– "Не искушай меня без нужды!" – пропел суламид дрожащим, надтреснутым тенорком. – Должен признаться, что для гуманоида, побывавшего в переделке, ты выглядишь не так уж и плохо!

В отверстии потайного хода показалась голова Чехова, а за нею – голова Кия. Присутствующие приветствовали их дружными восторженными криками. Хвавере опустил Зулу, разжал свои щупальца и направился к стенке, чтобы помочь вновь прибывшим спуститься.

– Принесите-ка нам кофе, – попросил Харб, когда все благополучно спустились на пол игровой комнаты. – Вы пьете кофе, Кий? Не пробовали? Ну, думаю, что этот напиток доставит вам большое удовольствие! Сата, прошу вас, срочно окажите первую медицинскую помощь! У Кия ранена рука. Хикару обожжен. А вы, если можете, рассказывайте все по порядку. Что случилось?

Зулу, Павел и Кий, жестикулируя и перебивая друг друга, стали рассказывать.

– Скотт и Ухура не могут долго удерживать запасную рубку управления, – сказал в заключение Хикару. – Нам надо пробиться к главной командной рубке. Ромуланцы, которые там находятся, на нашей стороне.

– Но мы окружены! – вздохнула высокая полная Роз Бейтс. – И к тому же у нас нет оружия. Так что, думать об этом не стоит. К сожалению, обстоятельства против нас.

– А все эти тайные ходы – пустая трата времени, – проворчал Танзер. – Так они нас обгонят. Вот если бы были транспортаторы...

– Транспортаторы отключены...

Харб застыл и уставился в потолок...

– Все транспортаторы отключены... Нет, нет...

– Что вы имеете в виду? – уточнил Чехов.

– Они не все отключены! – улыбнулся Харб. Он встал и через всю залу побежал к шахматному кубу. – Роз, Мойра, принесите сюда мои инструменты!

– Что случилось, Харб? – удивленно спросила заведующая отделом компьютерных игр.

– Мойра! – Харб потер ладони. – Скажите-ка мне, каков уровень максимальной транспортировки в этом кубе?

– Десять метров, – Мойра потерла лоб. – Нам совершенно не нужны были дальние расстояния.

– Придется его перепрограммировать, – Танзер подошел к панели.

– Мистер Танзер! Да вы просто волшебник... – Хикару изумленно и недоверчиво смотрел на ответственного за отдых. – Вы хотите, чтобы кто-то из нас переместился в пространстве при помощи этой машины? Да нет... У этого куба не хватит мощности!

– Может быть, не хватит, а может быть, и хватит, – махнул рукой Танзер. – Мойра, выясните все, что надо. Максимальная масса для транспортировки, максимальное расстояние, запасы энергии и все варианты.

Харб склонился над столиком:

– Роз, помогите мне, вскройте вон ту крышку. В конце концов, при помощи куба мы сможем перемещать маленькие предметы.

Чехов понимающе улыбнулся:

– Отлично придумано! Например, мы сможем взять гранату, активизировать ее и отправить с помощью транспортатора в самую гущу ромуланцев. Конечно, я имею в виду людей Тава... – Харб Танзер засмеялся:

– Мистер Чехов, я всегда высоко ценил вашу сообразительность. Нет, нет, Роз, мне нужна другая панель. Не заденьте вон тот кристалл. Мойра, у нас какие-то проблемы?

– Я молчу потому, что боюсь вам помешать. – Мойра посмотрела на клочок бумаги с вычислениями. – Масса для перемещения на максимальное расстояние... Мы можем переместить пятьдесят грамм на восемнадцать миль, массу в восемьдесят грамм – на две мили.

– А если масса будет больше? – Харб нервничал.

– Один килограмм перемещается на двести метров.

Танзер кивнул:

– Вот-вот. Это уже лучше. У кого есть трикодер? Гарри, начинай сканирование! Правда, у нас есть проблема. Мы не сможем узнать, какие ромуланцы – наши.

– Сможете! – Кий поставил на стол чашечку с кофе.

– Все звезды вселенной! – Харб театрально воздел руки и посмотрел на молодого ромуланца. – Это все мой идиотизм! Гарри, проверяйте ромуланцев на наличие цезия-рубидия. Определите, в каких группах он отсутствует, а в каких есть люди с микропереводчиками. Я не хочу, чтобы у нас на корабле рвались лишние гранаты. Когда вернется капитан, он спустит с меня семь шкур. Вокруг такая разруха! Итак, кто умеет хорошо стрелять? У кого есть хорошее оружие? Нет, Лони, не подсовывайте мне этой ерунды! Она и взрываться-то как следует не умеет! Возьмите вон ту гранату! Друзья, побыстрее! У нас очень много работы!

Через пару секунд Гарри Мацушита определил, где находятся главные силы Тава. Две больших группы ромуланцев продвигались по седьмой палубе к дополнительной рубке управления.

– Они будут первыми. – Харб посмотрел на гранату. – Готово, Роз?

– Почти, – отозвалась невысокая темноволосая девушка.

– Хорошо. – Харб Танзер обвел взглядом всех присутствующих. – Прежде чем мы начнем бомбардировку, я кое-что скажу. Конечно, все мы предпочли бы другой способ освобождения корабля. Если нам представится хоть какая-то возможность пощадить противника, мы это сделаем. Ведь мы давали присягу. Если у нас не будет такой возможности, будем защищать наш корабль и наших гостей до последней капли крови. – Харб сверкнул глазами в сторону ромуланцев. Зулу тоже посмотрел на членов экипажа Эл и с удивлением подумал, что, кажется, разучился различать между собой типы гуманоидов. Все, собравшиеся в зале для игр, слились в единое целое.

– В общем, все, – закончил говорить Харб. – Сначала разберемся с ромуланцами на седьмой палубе, а потом будем расчищать дорогу к лифту и транспортаторам. Думаю, что Скотт и Ухура услышат взрыв и очень захотят узнать, что происходит. Но связью я пока пользоваться не буду. Гарри, дайте Роз все данные!

– Готово, сэр! – кивнул молодой офицер.

– Хорошо. – Харб взвел гранату и положил ее в шахматный куб. Она вспыхнула и засветилась фиолетово-оранжевым светом. Все не отрываясь смотрели на исчезающее сияние. Хикару напряженно ждал. Он не мог вспомнить, когда еще на его веку дематерилизация шла так долго. Наконец-таки, граната исчезла. Тут же раздался взрыв. Корабль тряхнуло. В вентиляционных трубах загудел ветер. Харб положил в куб следующую гранату:

– Координаты второй группы? Роз! Гарри! Не давайте им времени!

– Готово! – кивнул Гарри.

Харб положил в куб еще одну гранату. Она тут же дематериализовалась, и корабль содрогнулся от очередного взрыва. Гарри посмотрел на трикодер:

– В том коридоре уже нет живых, сэр, – тихо сказал он. – То есть.., кое в ком еще бьется жизнь, но двигаться не может никто.

– Следующая... – мрачно кивнул Харб. Зулу невольно заметил, что на этот раз ответственный за проведение досуга не сказал свое любимое "хорошо". – Запускаем гранату в четвертую палубу.

Для того чтобы ромуланцы, вторгшиеся на корабль, были почти полностью уничтожены, потребовалось около пяти минут. Целой и невредимой осталась только маленькая труппа людей Тава, пробирающаяся к главной рубке управления. Они были слишком далеко от комнаты игр, и настольный транспортатор не мог до них достать. К счастью, группа была небольшой, и несколько вооруженных членов экипажа "Энтерпрайза" вполне могли ее обезвредить. Еще одна группа ромуланцев толклась у входа в забаррикадированную дверь зала для игр. Кажется, какое-то время Харб надеялся на то, что окружившие их ромуланцы опомнятся, сообразят в чем дело и убегут, но они не сделали этого. Харб вздохнул, положил на транспортатор последнюю гранату, спросил у Гарри координаты и запустил в пространство пучок сияющих лучей в форме яйца. Зал для игр содрогнулся от страшного взрыва. Чашки, чайники, бутылки, всевозможные устройства для игр и скульптуры попадали на пол. Тут же, на полу, оказались и многие члены экипажа, в основном земляне. Они не смогли удержать равновесие.

– Дело сделано... – загробным голосом сказал Харб. – А теперь берем оружие и идем вперед!

Все бросились к главному входу, отодвинули от двери шкафы, столы, стулья, всевозможные игорные автоматы. Харб подбежал к двери, открыл аварийный замок и вышел в холл. Живых там не было.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com