Драконы Войны Душ - Страница 66
Но лай собаки, раздавшийся за деревьями, развеял его сомнения. Подталкивая старика перед собой, он шагнул к середине рощицы и увидел, как Болли, высоко поднимая колени, убегает от пса.
— Хватит дурачиться! — рявкнул на него Даннар.
— Скажи этой глупой скотине, чтобы она не кусала меня за пятки!
Болли подбежал к старику, и пес последовал за ним. Даннар попытался отогнать собаку пинком по выступающим ребрам, но промахнулся. Зато старик впервые проявил какие-то чувства. Из его груди вырвалось негромкое бормотание.
Очевидные опасения возницы придали Даннару храбрости. Одним толчком он сбил старика с ног и поставил ногу ему на грудь.
— Болли, — крикнул он, — если этот чудак не заговорит, убей пса!
Вскоре появился Агаран. Его шевелюру украшали сухие листья и мелкие веточки. Вместе с Болли они принялись ловить пса. Собака бегала кругами и отскакивала в сторону, не позволяя им приблизиться, но Агаран бросил свою дубинку и в прыжке успел схватить упрямое животное обеими руками за задние ноги.
Старик пошевелился под ногой Даннара.
— Лежи спокойно, приятель, — сказал тот. — Ответь на мой вопрос, и твоему псу ничего не сделают.
Старый возница только стонал и мычал. Болли, помогавший Агарану держать собаку, высказал свое предположение:
— А может, он не умеет говорить?
Даннар сильнее надавил ногой на грудь своего пленника:
— Это правда, старик? Ты не можешь говорить?
Возница коротко кивнул. Даннар резко надавил сапогом на его грудь. Из легких старика с присвистом вырвался воздух, а вместе с ним и остатки здравого смысла. Даннар снова ударил пленника ногой:
— Даю тебе последний шанс — говори, что в повозке!
Возница под пинками свернулся в клубок, но тотчас выпрямился, и в его руке блеснул кинжал. Агаран крикнул, желая предупредить приятеля, однако кончик лезвия уже успел рассечь кожаную куртку Даннара и оставить длинную царапину на его животе. Даннар обеими руками сжал запястье старика и без усилий остановил направленный на него клинок. Он со смехом продолжал выворачивать руку пленника до тех пор, пока не раздался громкий хруст старческих костей. С болезненным стоном возница выпустил оружие из пальцев.
Даннар поймал кинжал, перехватил поудобнее и резким ударом вонзил его в сердце старика по самую рукоять.
Пораженные Болли и Агаран тут же забыли о четвероногом пленнике и застыли, приоткрыв рты. Собака мгновенно сбежала, но ни один из парней не шелохнулся, чтобы ее догнать.
— Гром и молния, Данни! — воскликнул Агаран. — Зачем ты его убил?!
— Он попытался выпустить мне кишки, — огрызнулся Даннар, тяжело дыша. Потом поморщился, выдернул кинжал и отшвырнул его в сторону. — Зато теперь он не сможет на нас донести!
Он приказал дружкам спрятать тело. Агаран и Болли, взяв старика за ноги, потащили его в сторону. Неподалеку они заметили заросший колючим кустарником овраг и спихнули убитого вниз по склону, а вернувшись, увидели, как Даннар роется под сиденьем повозки.
— Нашел ключ? — спросил Агаран.
— Ни один ключ не поможет открыть залитый свинцом замок, — заметил Болли.
— А этот поможет. — Даннар поднял большую железную стамеску, найденную под сиденьем. — Аг, тащи сюда свою дубину.
Чтобы сломать массивный запор, потребовалось больше двадцати ударов. На пятнадцатом засов начал немного двигаться, на двадцатом из замочной скважины вылетели кусочки свинца, и только на двадцать втором ударе замок сорвался и упал на ногу Даннара.
Болли и Агаран нетерпеливо подскочили к повозке.
— Назад! — крикнул Даннар. — Не загораживайте мне свет!
Он отодвинул металлический засов и распахнул дверцу. Все внутреннее пространство занимал темный ящик. Даннар ощупал его и понял, что тот сделан из металла, прохладного и твердого. Но это определенно было не золото и не серебро, скорее железо.
— Давайте сюда, помогайте!
Трое парней ухватились за большое кольцо на боку ящика и потянули. Груз не сдвинулся с места. Даннар крепко уперся ногой в борт повозки и взялся за кольцо обеими руками.
— Тяните, демоны вас раздери! Тяните!
Ящик с громким скрипом немного подвинулся вперед. Дернув еще раз, Даннар и его друзья остановились передохнуть и получше рассмотреть, что же за добыча им досталась.
Таинственный груз представлял собой железную коробку, почти полностью занимавшую собой повозку. Болли и Агаран испытали разочарование. Только Даннар не расстроился.
— Смотрите, какой большой и крепкий! — воскликнул он, алчно сверкнув глазами. — В нем, наверно, не меньше пяти сотен слитков!
Болли засунул руку внутрь повозки и пошарил вдоль стенки ящика.
— Ни засовов, ни щеколды, — доложил он, затем пощупал еще немного и добавил: — Петель тоже нет.
— Может, мы найдем их на противоположном конце, — ответил Даннар.
Объединенными усилиями они вытащили ящик целиком, и он грохнулся на землю, перепугав старую кобылу. Та в испуге побежала, но Агаран быстро догнал ее и схватил под уздцы.
Даннар внимательно осмотрел добычу. Да, это был ящик из железа, гладко отполированный и смазанный маслом, чтобы предохранить от ржавчины. Он был на удивление тщательно изготовлен: очень ровный, с идеально прямыми углами. Кроме четырех простых колец, расположенных на каждой из вертикальных стенок, на поверхности ничего не было — ни петель, ни засовов, ни замков. Со стороны ящик выглядел как монолитный железный куб.
— Как же он открывается? — спросил Болли, почесывая в затылке.
Этого Даннар не знал, но больше, чем прежде, был уверен в ценности содержимого ящика. Никто не станет заказывать такую прочную упаковку для какой-то чепухи.
Он обошел вокруг, постучал дубинкой Агарана по бокам и по крыше, повертел каждое из колец, надеясь, что за ними спрятан потайной механизм, но ящик не открывался. Тогда Даннар вытащил нож и поискал какие-нибудь трещины или щели, но ни на ребрах, ни на боках не оказалось ни единой зацепки. Разочарованный, он улегся на траву и уставился на упрямый контейнер.
— Как ты думаешь, там золото? — спросил Агаран.
— Может, золото, может, драгоценные камни, — произнес Даннар. — А может, и что-то еще. Я не знаю.
— А что мы будем делать, когда его откроем?
Болли и Даннар воззрились на приятеля. Агаран пожал плечами:
— Я хотел сказать, что, получив сокровище, нам придется как-то им распорядиться. Вряд ли мы сможем прийти в любую контору Даргаарда с несколькими брусками золота и просто так попросить обменять их на монеты. Нас арестуют еще до того, как мы выйдем за дверь.
— Он прав, — побледнел Болли.
— Есть один способ, — продолжал Агаран. Он беспокойно оглянулся, словно боялся, как бы его не услышали случайные прохожие. — Я знаю одного человечка. Он скупает… э-э… разные найденные вещи.
— Украденные, ты хотел сказать, — поправил его Даннар.
Агаран кивнул.
— Иногда при разгрузке я подбираю упавшие с лодок товары, — признался самый старший из компаньонов. — Знаете, усушка и утруска, всякое такое. Вот и отношу этому парню, он их у меня покупает.
— Как его зовут?
— Умрам. Все называют его Умрам Ловкач.
Умрам жил в крепости, затерянной среди холмов к северо-западу от Тротла. Прежде здесь была небольшая деревушка, несколько раз переходившая из рук в руки во время недавних войн, пока все коренные жители не покинули свои дома. Умрам самовольно занял бывший сторожевой форт армии Нераки и превратил его в собственную крепость.
Даннар и его дружки прибыли на место уже затемно. Старый форт был окружен каменной стеной, усаженной поверху деревянными кольями. У входа горел большой костер. Вооруженные копьями часовые охраняли запертые ворота и, едва приятели остановились, спросили их о цели приезда.
— Что вам здесь надо? — раздался грубый голос.
Агаран на одной из нанятых лошадей выехал вперед:
— Повидаться с Ловкачом. Есть для него товар.
— Уже поздно. Приходите завтра.
Даннар, управлявший повозкой, встал на облучке.