Дополнительное время (СИ) - Страница 63

Изменить размер шрифта:

Я пытался уйти, - вдруг всхлипнул Майк обреченно. - Но она словно с ума сошла, наскакивала на меня, как кошка. Клянусь, я не хотел ее бить, я пытался избежать этого до последней секунды! Но, мистер Холмс, вы бы слышали, какие ужасные вещи она кричала мне в лицо…

Стемфорд говорил так, будто в комнате больше никого не было. Он обращался только к Шерлоку, который вынудил его признаться в таком позорном поступке, но при этом не забывал о вежливом обращении. Джон в очередной раз поразился тому, как разные люди по-разному проходят через стрессовые ситуации.

Понимаю, Майк. Вы не должны себя винить. Сара стремилась к этому, она просто использовала вас. Уверен, она успокоилась моментально, как только вы ударили ее.

Майк усмехнулся почти дружелюбно, несмотря на то, что слезы по щекам текли, не переставая:

Вы как будто были там лично, мистер Холмс. Сара сразу стала… нормальной. Обычной Сарой, которую я… Я ушел.

Шерлок сочувственно кивнул:

И вы ушли. Вам не стоило возвращаться, Майк.

Наступила звенящая тишина. До последнего момента Джон надеялся, что Майк лишь ударил Сару, а убийца кто-то другой. Но на губах Стемфорда вдруг мелькнула слабая полуулыбка, он глубоко вздохнул полной грудью и словно расправил плечи. На долю секунды Джон заподозрил, что Майк гордится своим преступлением, но сразу осознал, что это другое.

Облегчение.

Стемфорд понял, что для него все кончено, и эта мысль не расстроила его. Он был готов понести заслуженное наказание.

Молли беззвучно плакала, закусив костяшки пальцев. Ирен, которую обычно волновали только те вещи, которые были связаны с Хадсон, выглядела совершенно растерянной. Даже Китти Райли едва заметно прикусила нижнюю губу.

Грег сидел неестественно прямо, уставившись в одну точку перед собой. Его лицо буквально посерело, а челюсти были сжаты так сильно, что Джон практически слышал, как скрипят белоснежные зубы. Уотсон осознал вдруг, что за все то время, что проведено в пресс-зале, Лестрейд не произнес ни слова. “Шерлок предупредил его заранее!” - понял Джон и вдруг испытал сокрушающую волну благодарности к своему любовнику - к своему любимому - который не позволил ему узнать правду раньше времени. Каким бы шоком ни обернулось неожиданное разоблачение, знать все наперед и сидеть здесь, сохраняя невозмутимое спокойствие, было бы выше его сил.

В голосе Шерлока не было ни капли агрессии или презрительной снисходительности, которыми он давил на Шелли, только искреннее сочувствие:

Вы вернулись, конечно, не для убийства - вы пришли извиниться. Как бы Сара ни уязвила ваше самолюбие, вашу гордость, вы не могли себе простить, что ударили ее, поэтому, промучившись несколько часов от взывающей совести, вы вернулись. Но Сара не ждала вас. К тому моменту она уже позвонила Джону Уотсону, и ваше появление могло пустить насмарку весь ее план. Думаю, она опять была груба с вами, а вы просто растерялись. Вы не понимали, почему ее поведение так отличается от обычного, вы страдали от чувства вины, вы не хотели убивать - вы ее просто оттолкнули.

Майк кивнул несколько раз, пытаясь утереть слезы тыльной стороной ладони:

Она дала мне пощечину, а потом, кажется, собиралась дать еще одну. Господи, если бы я только знал, что это часть ее плана!..

Это не убийство, инспектор Диммок. Это был несчастный случай. Думаю, мистер Стемфорд подпишет признательные показания, - обратился Шерлок к сидящему Стэнли.

Тот кивнул.

Майк с готовностью встал со стула:

Мне нужно пройти с вами, инспектор?

Диммок встал тоже, покачав головой:

Нет, мистер Стемфорд, вам лучше проехать в участок с одним из этих джентльменов, - Стэнли указал на полисмена, - и инспектором Андерсоном, который ожидает в коридоре.

Вдруг Молли вскочила и, подбежав к Майку, уткнулась ему в грудь, рыдая. Стемфорд был явно удивлен этим порывом и, главное, ее слезами, куда сильнее, чем все остальные. Неловко приобняв Хупер одной рукой, Майк тихонько сказал:

Все хорошо, Молли, все правильно. Я виноват и должен ответить. Береги ребят, ладно?

Молли кивнула, всхлипывая, и, пряча лицо, отошла в угол комнаты.

Майк направился к двери, как бы намекая, что дополнительных прощаний не выдержит. Полисмен, взяв у Диммока ключ, отпер замок и увел Стемфорда.

С минуту оставшиеся в пресс-зале люди переваривали случившееся, и тут вдруг Ирен громко выругалась. Крепкое и неожиданное в устах Адлер словцо будто прорвало пелену скорби, повисшую, когда Майк признался в убийстве Сары. Шерлок устало опустился на стул, с которого встал Диммок. Холмс все еще не смотрел на Джона, и тот понял, что Шерлоку, возможно, просто страшно, что теперь между ними что-то бесповоротно изменилось. Джона внезапно замутило от всех присутствующих, ему срочно нужно было остаться с Шерлоком наедине, чтобы сцеловать каждое нелепое сомнение, которое омрачало сейчас прекрасное лицо.

Джон был готов подойти к Шерлоку и насильно обратить на себя его внимание, но тут Стэнли решил что-то сказать, и Джон остался на месте.

Дамы и господа, несмотря на некоторую театральность в исполнении мистера Холмса, мы получили ответы на многие вопросы. Но если в отношении мистера Стемфорда дальнейшие действия полиции очевидны, то судьба мистера Мориарти и мистера Шелли до сих пор под вопросом. Мистер Каллен, вы готовы сообщить нам, будете ли вы выдвигать официальное обвинение против Мартина Шелли? Можно, конечно, включить в обвинение и Джеймса Мориарти, но, вероятно, тут возникнут затруднения с доказательствами.

Каллен поерзал на кресле, бросив взгляд на Грега. Тот лишь пожал плечами, будучи не в состоянии принять решение за своего футболиста.

Я бы, честно говоря, предпочел избежать этого всего, - негромко начал Джо. - Доктора уверяют, что в ноябре я уже вернусь на поле, так что…

Каллен развел руками, как бы снимая с себя всякую ответственность за судьбу Мартина.

Ирен отчеканила:

Я могу озвучить решение Марты Хадсон по данному вопросу хоть сейчас - она откажется от любых обвинений. Она пойдет на все, чтобы не допустить огласки.

Мориарти откинулся на спинку стула и расхохотался.

Боже, - протяжно сказал он, поднимаясь на ноги. - Вы даже посадить меня не можете, жалкие неудачники. Так боитесь, что ваш любимый клубик окажется втянут в скандальчик, утютю!

Китти, прищурившись, посмотрела на Шерлока, словно опасаясь, что у того припрятан в рукаве пятый туз.

И Шерлок не обманул ее ожиданий:

Мистер Мориарти полагает, что ему удастся избежать возмездия только потому, что руководство клуба боится огласки. Ах, если бы все было так просто!..

Шерлок встал, взяв со стола две тонкие картонные папки, и подошел вплотную к Джеймсу, которого был выше на голову. Мориарти не дрогнул, лишь запрокинул голову, чтобы смотреть Холмсу в глаза. Двое мужчин стояли так близко, их лица разделяла буквально пара дюймов, и вся эта поза отдавала такой интимностью, что Джон всерьез начал опасаться, что между Шерлоком и Джимом есть какая-то связь, что-то очень личное.

Вдруг Шерлок поднял на уровень лица папки, которые держал в руках, словно создав из них заслон между собой и Мориарти, а потом элегантным жестом обе папки - по одной в каждой руке - протянул в стороны. Получательницами оказались Китти и Ирен.

Отдаю эти документы вашей помощнице, мистер Мориарти, - усмехнулся Шерлок, отходя обратно к стоящему у стола Диммоку, - потому что опасаюсь, что вам потребуется слишком много времени, чтобы разобраться, что к чему.

Адлер жадно изучала содержимое папки, потом бросила подозрительный взгляд на Райли и вернулась к документам. Китти просматривала бумаги методичнее, но первой пришла к определенным выводам:

Туше, мистер Холмс!

И слегка поклонилась.

Ирен вскинула глаза на Холмса и спросила с нескрываемым восторгом:

Как ты это достал?

Абсолютно законно, не беспокойся, - небрежно ответил Шерлок, но Джон был уверен, что в голосе проскользнула нотка гордости.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com