Доктор и стрелок - Страница 9
– Хочу сразу вас уведомить: я вас ни капельки не боюсь, – заявила Шарлотта Брэнсон.
– Вы меня пугаете, мэм.
Дама хихикнула.
– Я просто уверена, что мы с вами замечательно поладим, Док… можно, я вас буду так называть?
– Почему бы и нет? – пожал плечами Холидей.
– Ну, как мы скоротаем время, Док? – продолжила Шарлотта Брэнсон. – У вас при себе имеется колода карт или вы станете потчевать меня байками о перестрелке в корале «О-Кей»?
– Как насчет канасты, мисс Брэнсон? – предложил Холидей.
– Я миссис Брэнсон, но вы зовите меня Шарлотта.
– Быть посему, Шарлотта. Так как насчет легкой партии в канасту?
– А как насчет сыграть в блэкджек, по доллару за кон? – перебила его предложение Шарлотта.
Холидей не сдержал улыбки.
– Вы правы, Шарлотта, мы с вами замечательно поладим, – помолчав, он решил добавить: – Да, и когда в следующий раз услышите байки о перестрелке, скажите сплетнику, что она состоялась не в корале, а в переулке близ него. Если спросят, кто вам это сказал, прямо отвечайте: Док Холидей.
– Всенепременно, – пообещала Шарлотта. – Кстати, Айк Клэнтон и правда был такой урод, каким его расписывают?
– О, Айк был куда страшнее, – ответил Холидей и, положив себе на колени чемодан, начал сдавать карты.
Они играли и рассказывали друг другу истории, пока часа через три дилижанс не въехал на очередную станцию. К тому времени Холидей разбогател на семь долларов.
– Ну что ж, по-моему, я держалась не так уж и плохо, – подвела итог Шарлотта.
– В Тумстоуне, да и не только, поговаривают, будто бандит по имени Джонни С Одной Двойкой – лучший картежник на всем Западе, – Холидей улыбнулся. – Однако даже с ним приходилось не так туго.
– Я польщена, – просияла Шарлотта. – Обеднела на семь долларов, но польщена.
– Позвольте потратить часть выигрыша на то, чтобы угостить вас выпивкой, – предложил Холидей.
– Бокальчик, не больше, – ответила Шарлотта, когда Холидей выбрался из салона и подал ей руку. – Все никак не привыкну к этому… как вы его зовете?.. к пойлу?
– Лично для меня виски – напиток, – ответил Холидей, подставляя даме локоть.
– Добро пожаловать, – приветствовал их станционный смотритель. – Чем могу помочь вам и вашей миссус?
– Эта миссус – из Штатов, – сказал Холидей. – Есть у вас что-нибудь с восточного берега Миссисипи?
– Можно сказать, что есть, – ответил смотритель. – Напиток из Сент-Луиса годится?
Холидей вопросительно взглянул на Шарлотту, и та кивнула.
– Сойдет, – сказал Холидей, а когда смотритель пустился на поиски нужной бутылки, спросил: – Путь выдался долгий. Где у вас отхожее место?
– На заднем дворе.
Холидей обернулся к Шарлотте.
– Дамы – вперед.
– Я воздержусь, Док, не хочется.
– Тогда с вашего позволения…
Холидей вышел в дверь и, обогнув станцию, заметил нужник. Он уже направился к будочке, но тут его внимание привлек суслик – зверек стоял столбиком в нескольких футах от нужника и, не мигая, глядел на Холидея.
Дантист достал из кармана платок и взмахнул им.
– Пшел! – прорычал Холидей и хотел уже пнуть суслика… но тот обернулся старым знакомым.
– Ну, что еще? – раздраженно произнес Холидей.
– Гоятлай знает, что ты задумал, – сообщил апач.
– Он только это просил передать?
– Нет, – ответил оборотень. – Гоятлай прислал сообщить: один ты ни за что не победишь Генри Маккарти, известного как малыш Билли Кид.
– Это мы еще посмотрим, – ответил Холидей.
– С твоей стороны будет мудро внять словам Гоятлая. Маккарти, известного как малыш Билли Кид, защищают.
– Банда?
Воин покачал головой.
– Шаман?
Воин кивнул.
– Может, оно и так, – с сомнением произнес Холидей, – только я не для того проделал долгий путь, чтобы развернуться и отправиться восвояси.
– Гоятлай не ждет, что ты вернешься в Лидвилл.
– Если я прямо поинтересуюсь, он ответит? – спросил Холидей. – Какого хрена ему от меня надо?!
– Нужна услуга.
– С какой стати мне услуживать ему? Джеронимо – враг Соединенных Штатов.
По лицу оборотня скользнула тень улыбки.
– Разве тебе не все равно?
– В принципе, да, – пожал плечами Холидей, – все равно. Однако вопрос остается: с какой стати мне услуживать Джеронимо?
– В благодарность он окажет услугу тебе.
– Поможет мне с Кидом?
– Да.
– Джеронимо поможет мне его убить?
Воин мотнул головой.
– Убьешь его ты – если, конечно, сможешь. А сможешь ли, не знает ни Гоятлай, ни кто-то другой.
– Тогда как он мне отплатит?
– Сделает так, что ты сразишься с Маккарти, известным как малыш Билли Кид, когда тот будет без защиты.
– Тоже мне услуга, – нахмурился Холидей. – Билли Кида еще победить надо.
– Сейчас ты его точно не одолеешь.
– Ну хорошо. Чего Джеронимо желает взамен?
– Он сам тебе скажет.
– Разве сейчас со мной не он беседует? – не выдержал Холидей.
– Гоятлай все скажет тебе сам, – спокойно повторил воин.
– Когда?
– Скоро.
– Черт возьми, отчего не сейчас? – прорычал Холидей, но перед ним на земле снова сидел суслик. – Том Эдисон недавно изобрел телефон. Вот бы ты мне просто позвонил, – пробормотал Холидей. – Такими темпами я в каждом животном скоро начну видеть твоих воинов.
Холидей уединился в нужнике, а когда вышел, то суслика и след простыл.
– Не знала, что вы любитель животных, Док, – заметила Шарлотта, когда Холидей вновь присоединился к ней.
– Мне бывает их жалко, но приручать зверей – увольте, – ответил тот. – А что?
– Я выглянула в окно и увидела, как вы разговариваете с сусликом.
– И долго я с ним разговаривал? – спросил Холидей.
– Минуты две.
– Больше вы ничего не видели?
– А должна была?
Холидей хмуро пожал плечами.
– Черт его знает…
8
Экипаж въехал в Линкольн, городок, который, казалось, сливается с пейзажем – такой же бурый, неприметный и сухой. Ни одно здание, даже церковь или суд, не превышали высоты в три этажа; если не считать пары отелей, то почти все домишки представляли собой приземистые одноэтажные постройки с плоскими крышами. «Бант лайн» не провела маршрут до Линкольна, и потому конные экипажи оставались для местных главным средством сообщения с окружающим миром. Правда, здесь было чересчур жарко, чтобы оставлять животных у коновязи, и по пути к центру города дилижанс миновал несколько конюшен.
Холидей открыл дверцу экипажа и по мере сил помог Шарлотте выбраться на немощеную улицу. Попутчица, разумеется, оказалась тяжела для него – как и всякая прочая женщина ростом выше пяти футов, – однако Холидей справился.
Когда дилижанс отъехал, Холидей оглядел отель: три окна в трещинах, обшивка местами отвалилась и кое-как прибита на место; со дня постройки гостиницу никто не красил, и солнце с пылью спокойно делали свое дело.
– «Гранд Отель», – прочел Холидей вывеску и поморщился. – Интересно, есть ли к западу от Миссисипи хоть один город, владельцы «Гранд Отеля» в котором вообще знают, что такое «гранд»?
– Неужто за фасадом сурового стрелка скрывается аристократ с юга? – насмешливо спросила Шарлотта.
– Скрывается, и очень хорошо, – саркастично ответил Холидей. – Война тому способствовала.
– Простите, – извинилась Шарлотта, – не хотела вас обидеть.
– Я и не обиделся, – ответил Холидей и огляделся. – Можем весь день тут простоять и запылиться, а можем пройти внутрь.
Шарлотта согласно кивнула, и Холидей, подхватив свой чемодан правой рукой, левой думал уже взяться за багаж попутчицы, однако та опередила его: сама подняла вещи и направилась к входу в гостиницу; Холидей не успел даже возразить.
– Номера сдаете? – спросил он, подходя к стойке.
– Только этим и занимаемся, – учтиво ответил престарелый портье. – Вам и миссус один на двоих?
– Нам раздельные номера, – поправил его Холидей и, видя удивленный взгляд старика, пояснил: – Она, конечно, миссус, но не моя.