Добро пожаловать в Винтервилл (ЛП) - Страница 51
Холли сморгнула еще больше слез. Потому что ее кузина была чертовски красива и заслуживала того, чтобы быть на этой сцене. Она прекрасно держалась рядом с рок-суперзвездой, держа публику на пределе, пока пела ему, что он подонок.
Затем свет замигал, и она затаила дыхание, пока он снова не зажегся.
— Где, черт возьми, Гейб? — пробормотал Норт.
— Я здесь, — Гейб подошел к тому месту, где стояли она и Норт. — И у нас огромная гребаная проблема.
Глава 26
— Что за проблема? — Холли нахмурилась, глядя на Гейба. Он переминался с ноги на ногу, как будто не мог стоять на месте. Свет снова замигал.
— Помнишь, про бурю, которой, как мы обещали Эверли, не будет? Так вот она только что добралась до Маршалл-Гэп, — это был соседний большой город. — Вырубила у них электричество. Они работают над тем, чтобы восстановить его, но, конечно, все продвигается так чертовски медленно, потому что сегодня канун Рождества.
— Что это значит для нас? — спросил Норт, проводя большим пальцем по подбородку.
— Буря направляется в эту сторону. Скорее всего, она также отключит и наше питание, поскольку мы полагаемся на резервную систему Маршалл-Гэп.
— Буря приближается сюда? — Холли покачала головой. — Я думала, она направляется на юг отсюда.
— Там уже идет сумасшедший снег. Ветер усиливается. Это только вопрос времени, когда она ударит по нам.
— Черт, — Норт посмотрел на сцену. — У нас есть все эти люди, которым нужно вернуться домой.
— Может, нам остановить шоу? — спросила Холли. — Дать им шанс выбраться отсюда?
— Уже слишком поздно, — голос Гейба был мрачен. Свет снова мигнул, на этот раз с задержкой в течение пяти секунд, прежде чем снова включиться.
— Кто-нибудь может положить десять центов в счетчик? — крикнула Эверли со сцены, и зрители засмеялись.
Грей Хартсон снова запел, и ропот в зале стих.
— Ладно, давайте подумаем, — Холли приложила пальцы к вискам. Ее мозг превратился в кашу. Было трудно сформировать связную мысль. — Эм, в гостинице есть генератор, верно?
— Ага. И в некоторых домах тоже.
— Значит, мы доставим в безопасное место как можно больше людей. С гостиницей и местными домами мы должны быть в состоянии позаботиться о большей части зрителей. Мы могли бы даже поставить в это место несколько обогревателей и детских кроваток, если потребуется.
Норт кивнул.
— Я сделаю объявление, как только они закончат свою песню. Нам нужно вывести людей, пока электричество еще работает.
— Мы с Аляской сейчас отправимся в гостиницу, — сказал Гейб. — Подготовим все как можно лучше к наплыву людей.
Холли набрала полную грудь воздуха.
— Мне нужно добраться до коттеджа Джоша.
Гейб и Норт обменялись взглядами.
— Ты не можешь вести машину в такую погоду, Хол. Ты убьешься.
— Я уже ездила по снегу.
— Не по такому снегу, — покачал головой Норт. — Серьезно, нам придется подождать. Ты можешь поехать к Джошу утром.
— Но у него нет генератора. Нам нужно отвезти его в гостиницу, — ее охватила паника.
— Холли, тебе нельзя уезжать. Люди последуют за тобой. Черт возьми, я последую за тобой. И мы все в конечном итоге пострадаем, — Гейб положил руки ей на плечи. — Позвони ему и расскажи о буре. Я дам ему несколько советов, как согреться. Потом, как только она пройдет, мы поедем за ним, хорошо?
Она глубоко вздохнула, доставая телефон из кармана.
— Хорошо.
Открыв свои контакты, она нажала его имя, поднося телефон к уху.
— Привет, это Джош Гербер. Оставьте сообщение.
— Голосовая почта, — одними губами произнесла она Гейбу.
— Расскажи ему о буре, а потом передай трубку мне, — сказал он ей.
— Джош, это Холли. Надвигается буря. Тебе нужно подготовиться к ней, потому что прямо сейчас никто не сможет до тебя добраться. Гейб сейчас расскажет, что тебе нужно сделать, чтобы быть готовым, но оставайся в безопасности, хорошо?
Она передала телефон Гейбу, едва слушая, как он перечисляет вещи, которые Джош мог бы использовать, чтобы укрыться и согреться.
С ним все будет в порядке. У него есть камин, и где-то должны были быть свечи. И буря скоро пройдет, не так ли?
Гейб закончил излагать инструкции.
— Ладно, парень. Оставайся в безопасности. Мы заберем тебя, когда сможем.
Он передал ей телефон. Эверли и Грей все еще пели о мальчиках из хора полиции Нью-Йорка, их голоса поднялись до крещендо, которое привело в восторг аудиторию.
Затем свет снова замерцал, прежде чем погрузить их всех в темноту, и люди начали кричать.
Холли включила фонарик своего телефона. Гейб и Норт сделали то же самое.
— Мне нужно выйти на сцену и рассказать им, что происходит, — Норт нахмурился.
Но потом произошло нечто волшебное. Один за другим все присутствующие в зале включили свои собственные фонарики, подняли их в воздух, раскачивая из стороны в сторону.
Эверли снова начала петь, и Грей присоединился к ней, они вдвоем выступали без звуковой дорожки или микрофонов, пока не закончили песню и все не зааплодировали.
Норт оказался рядом с ними, как только они закончили петь, шепча им на ухо. Эверли кивнула и снова повернулась к аудитории.
— Друзья, — крикнула она. — Я хотела бы попросить каждого из вас об одолжении. Пожалуйста, оставайтесь на месте и внимательно послушайте моего очень красивого и умного кузена, Норта Винтера.
Гейб вложил свою руку в руку Холли, крепко сжимая ее. Она сжала его в ответ, благодарная, что он был здесь.
— Всем привет, — начал Норт, крича так, чтобы его было слышно сзади. — У нас есть небольшая проблема. Зимняя буря решила, что хочет присоединиться к празднику. Но я не хочу, чтобы вы волновались, потому что у нас есть план. Слушайте внимательно и оставайтесь на своих местах, пока мы не эвакуируем вас ряд за рядом. Похоже, в этом году вы проведете Рождество с нами в Винтервилле.
***
Джош не мог усидеть на месте. Он расхаживал по полу своей гостиной, казалось, уже несколько часов, думая о ней.
Холли смеялась вместе с ним, пока они вместе ужинали.
Холли целовала его, когда он должен был работать.
Голая Холли под деревом в тот день, когда ему пришлось уехать на эти чертовы рабочие встречи.
Он думал, что эти мгновения значили для нее так же много, как и для него. Думал, они на одной волне. Он был влюблен в нее. И это причиняло боль.
Это больно.
Любовь не должна заставлять тебя чувствовать себя так плохо, не так ли?
Он вздохнул, проводя рукой по волосам. Снова пошел снег. И теперь он беспокоился о том, что она приедет сюда после шоу. Он взял свой телефон и открыл приложение для обмена сообщениями, поморщившись, когда прочитал свое сообщение ей.
Джош: Не садись за руль сегодня вечером. Там плохая погода. Мы можем поговорить завтра.
Он подождал, пока появятся две галочки, чтобы сообщить ему, что она получила его. Но они не появились. Он нахмурился, а потом появилась маленькая красная точка.
Не удалось отправить сообщение.
Он попытался позвонить ей, хотя и не был уверен, что готов говорить с ней. Но вместо соединения он слышал только помехи. Нахмурившись, он посмотрел на свою сервисную панель.
Сигнала не было.
А потом весь свет в доме погас.
Огонь в камине все еще горел, отбрасывая оранжевое сияние на пол гостиной. Он подошел и снова щелкнул выключателем вверх и вниз, но это было бесполезно.
Электричества нет. Вместе с телефонной службой и Бог знает, чем еще.
Он подошел к входной двери и распахнул ее, и в комнату ворвалась плотная завеса снега. Ледяной воздух оглушил его, прежде чем он снова закрыл ее, оставив на деревянном полу снежное покрывало.