Дневник - Страница 125
Изменить размер шрифта:
когда-то, эта девочка возьмет в руки мел и возьмется рисовать дом, который никогда не видела. Я надеюсь, что этот рассказ изменит ее жизненный путь. Я надеюсь, что этот рассказ спасет ее -эту маленькую девочку – каким именем ее ни назовут в следующий раз.Искренне Ваша,
Нора Адамс
Рукопись прилагается
[1] Тофу – японский или китайский соевый творог.
[2] Мисти, cari?o. Salud! (исп.) – Мисти, любовь моя. Твое здоровье!
[3] Te amo (исп.) – Обожаю тебя.
[4] Бабуль, quand est-ce qu'on revient? (фр.) – Бабуль, когда обратно?
[5] En trois mois (фр.) – Через три месяца.
[6] Кампус – территория учебного заведения
[7] «Мэйфлауэр» – первый корабль американских поселенцев.
[8] Багет – рамы и др. крепежные принадлежности для картин
[9] Кич – кустарное, «ярмарочное» искусство.
[10] Флэш-бэк (англ. flashback, досл. «вспышка воспоминаний») – наркологический термин, внезапное возникновение симптомов наркотического опьянения месяцы или годы спустя после приема наркотика.
[11] CСmo? (исп.) – Что?
[12] Culo (исп., груб.) – задницаОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com