Дневник - Страница 125

Изменить размер шрифта:
когда-то, эта девочка возьмет в руки мел и возьмется рисовать дом, который никогда не видела. Я надеюсь, что этот рассказ изменит ее жизненный путь. Я надеюсь, что этот рассказ спасет ее -эту маленькую девочку – каким именем ее ни назовут в следующий раз.

Искренне Ваша,

Нора Адамс

Рукопись прилагается


[1] Тофу – японский или китайский соевый творог.

[2] Мисти, cari?o. Salud! (исп.) – Мисти, любовь моя. Твое здоровье!

[3] Te amo (исп.) – Обожаю тебя.

[4] Бабуль, quand est-ce qu'on revient? (фр.) – Бабуль, когда обратно?

[5] En trois mois (фр.) – Через три месяца.

[6] Кампус – территория учебного заведения

[7] «Мэйфлауэр» – первый корабль американских поселенцев.

[8] Багет – рамы и др. крепежные принадлежности для картин

[9] Кич – кустарное, «ярмарочное» искусство.

[10] Флэш-бэк (англ. flashback, досл. «вспышка воспоминаний») – наркологический термин, внезапное возникновение симптомов наркотического опьянения месяцы или годы спустя после приема наркотика.

[11] CСmo? (исп.) – Что?

[12] Culo (исп., груб.) – задницаОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com