DmC: Рожденные свободными (СИ) - Страница 20
— Пошел, мать твою!..
Данте первым впихнули в дверной проход. Вслед за ним вошел Бруно, а затем Кэт. Девушка напоследок оглянулась на окруженную стальным забором парковку, к которой подлетали несколько небольших точек.
— Давай, двигай задницей! — один из солдат толкнул ее в спину. Ногу немного царапнуло, но Кэт постаралась сдержаться, чтобы не показать неприятных ощущений.
Она сделала несколько шагов в темноту и тут же уперлась в спину Бруно, который завистливо присвистнул:
— Темновато тут у вас, ребятки.
— Надолго вы тут не задержитесь, — Снова солдат с каркающим голосом. Судя по всему, находился он в глубине помещения. Раздался щелчок и грохот открывающейся двери. Прямо перед группой прорезалась тонкая полоска голубоватого света, сформировавшаяся в правильный прямоугольник. Данте сощурился и увидел, как голубоватый свет рассеивается в широком, уходящем вниз коридоре, освещаемом люминесцентными лампами.
— Охуеть, — вырвалось у него, но тут его снова толкнули в спину:
— А ну по…
Договорить солдат не успел — Данте быстро развернулся и, схватившись за цевье винтовки, резко вывернул руку своего конвоира. Тот закричал, но тут же получил пинок по голени. Солдат с каркающим голосом вскинул оружие:
— Ни с места!
— А то что? Убьешь? — поинтересовался Данте, продолжая выворачивать руку пленного. Бруно слегка отступил к выходу, загораживая собой Кэт. Солдат с каркающим голосом колебался.
— Я всего лишь обучаю этого выродка хорошим манерам, — пояснил Данте и, подтянув к себе поближе пленного солдата, прошипел ему на ухо: — Еще раз сунешься ко мне или моим друзьям со своей ебучей винтовкой — и ты покойник. Усек?
Вместо ответа солдат судорожно закивал.
— Ну вот и славно, — улыбнулся Данте, отпуская руку пленника. Тот немедленно отошел в сторону, придерживая искалеченную конечность. — Так куда нам идти?
Солдат с каркающим голосом лишь кивнул в сторону коридора:
— Здесь обычно скрываются жители города во время набегов этих тварей. Или же во время нападения мародеров… если успевают добраться сюда.
— А если нет? — спросила Кэт, но ответ был ей уже понятен.
— Тогда нам приходится подбирать трупы по всему городу и сжигать их.
Одна из ламп моргнула, быстрой вспышкой осветив нашивку с надписью «Нельсон» на груди каркающего солдата. Он поудобнее перехватил оружие и продолжил:
— На самом деле, население Кроуз Нест сейчас около… полутора сотен человек. Остальные либо погибли, либо покинули город.
— А что вас тут держит? — спросил Бруно.
— То есть?
— Он имел в виду, какого хера тут вытворяет этот ваш полковник, — любезно пояснил Данте.
Нельсон остановился и знаком велел сделать то же самое остальным. Судя по всему, после происшествия в библиотеке он был достаточно запуган, что позволяло выудить из него хоть какую-то информацию.
— Лайри был героем вьетнамской войны, — начал Нельсон. — В то время я только начал служить под его командованием, но уже тогда понял, что он псих. А окончательно ему снесло крышу уже после того, как повылезали эти твари.
Они стояли перед Г-образным поворотом. Кэт заметила, что за углом что-то белеет. Проследив за ее взглядом, Нельсон пояснил:
— Когда-то Кроуз Нест соседствовал с одним медицинским учреждением, изучающим нейропсихологию криминальных личностей. Институт Ата.
— Нейро… чего? — не понял Данте.
— Изучение мозгов, — Бруно подошел к углу стены и вытянул предмет. Это оказались носилки. — Я так понимаю, вы набрали себе оттуда неплохие трофеи, да?
— В какой-то степени. Но после нашествия этих созданий все подопытные вырвались из института Ата и первым же делом набросились на Кроуз Нест, — Нельсон откинул забрало шлема, явив остальным прямоугольное лицо с зигзагообразным шрамом на левой щеке. — К тому времени здесь уже было объявлено военное положение, и население начали эвакуировать. Однако полковник Лайри из-за налета этих психов потерял жену и двух дочерей, после чего ему окончательно снесло крышу. Думаю, в последнем вы сами уже убедились.
— Ну а пушки-то зачем отбирать? — Бруно, равно как и Данте, было очень некомфортно без оружия — он то и дело протягивал руку к правому бедру, стремясь нащупать там желанный футляр с обрезом. Данте же шел, то убирая руки в карманы брюк, то вытаскивая их оттуда, нервно перебирая при этом пальцами.
— Лишняя огневая сила никогда не помешает, — Нельсон подошел к очередной железной двери с кодовым замком. Набирая цифры, он добавил: — Кроме того, военные стреляют по врагам куда лучше, чем обычные люди. Как вы считаете?
— Ну да, конечно, — криво усмехнулся Данте. — Лучше, чем обычные люди.
Дверь медленно распахнулась, открывая перед группой просторный зал с высоким потолком. Кругом были расстелены одеяла, пледы и спальные мешки, на которых сидели или лежали люди — грязные, пугливые и настороженные. Десятки пар глаз подозрительно уставились на новоприбывших, кто-то даже встал, нахмурившись.
— Спокойно! — сказал Нельсон. — Это не враги. Они некоторое время побудут здесь, с вами. — Тут он развернулся к остальным: — Располагайтесь. А мне придется вас оставить.
— Подождите! — сказала Кэт. — А как долго нам тут находиться?
Нельсон замялся.
— Думаю, позже полковник вас навестит, — сказал он и пошел было к выходу, но девушка вцепилась в его руку мертвой хваткой:
— Мы не можем оставаться здесь надолго! Нам всего лишь нужно пополнить наши запасы!
— Какие, к черту, запасы?! — рявкнул Нельсон и, сбросив руку Кэт, оттолкнул девушку прочь. Та врезалась прямо в грудь Данте. — Если вам нужна еда, она здесь, в этом убежище. А бензина в этом городе нет! Оружия тоже.
— И к чему тогда собирать весь этот муравейник? — недобро сощурившись, спросил Данте. Нельсон отступил на шаг:
— Это надо спрашивать у полковника…
— Срать я хотел на твоего полковника! — рявкнул парень, отчего все — даже толпа эвакуированных людей — вздрогнули.
Нельсон не успел что-либо ответить, как его горло оказалось в крепкой хватке Данте.
— Я надеюсь, у тебя достаточно мозгов, чтобы не делать глупостей, — прошипел тот, и Нельсон выпустил из рук винтовку, громко ударившуюся о бетонный пол. — Давай выкладывай, что вы тут устроили.
— Парень, ты перегибаешь палку, — протянул Бруно, но не сделал ни одного движения, чтобы помочь Нельсону, который уже покрылся потом:
— Я… я ничего не знаю. После того, как в город ворвались эти психи, полковник объявил осадное положение. Он велел эвакуировать всех жителей города сюда, в бункер под библиотекой, а остальные были либо убиты, либо покинули город, что оказалось куда разумнее.
— Дальше, — голос Данте не предвещал ничего хорошего.
— После… после этого полковник словно спятил — он приказал убивать всех тех, кто проникнет в город извне, будь то какая-нибудь адская тварь или человек. Сейчас многие пытаются обороняться от этих существ, и потому у убитых мы находили много оружия и продуктов, которые полковник велел спрятать в бункере. Таким образом, наши запасы пополнялись, а полковник велел написать на указателях к городу об отсутствии здесь каких—либо тварей.
— То есть ваш любезный полковник попросту грабит всех тех, кто лишь искал укрытия и защиты… — пробормотал Данте. Нельсон нервно закивал:
— П-получается так.
— Эй, люди! — Данте обратился ко всем тем, кто находился в зале: — Как вам это нравится — отсиживать здесь свои задницы, пока наверху ваши защитнички грабят ни в чем не повинных людей, а?
— Не нужно, — Кэт тронула его за руку.
Данте недоуменно обернулся к ней: