Длинная Серебряная Ложка - Страница 24
– Берта собиралась куда-то ехать? – воскликнул англичанин. – Куда?
Морща лоб от напряжения, юный Штайнберг еще раз перечел записи.
– Мне кажется, что W означает Westen, запад. По крайней мере, так я передал Гизеле. Но теперь я даже в этом не уверен.
Уолтер почувствовал, как на него снисходит откровение. Горячее, с острыми краями, оно так и впилось ему в мозг.
– Постой! Но ведь из дневника явственно следует, что Берта боится Гизелу! И ты все равно ей донес? Чтобы Гизеле было проще выследить твою сестру?
– Зачем бы ей это делать? – в свою очередь удивился Леонард.
– Как зачем? Говорю же, я все знаю про вампиров! Про все их повадки!
– Ну да. А Гизела тут причем?
– Она-то имеет к делу самое прямое отношение.
Леонард часто заморгал.
– Признаться, я не понимаю…
– Это я тебя не понимаю! Неужели ты действительно помогаешь упырям?
– Помогаю, куда ж мне теперь деваться. Но не всем!
– Ага, значит я был прав! Ты их пособник! Быть может, твоя сестра действительно мертва?
– А если и так, что с того? – вдруг завелся юноша. – Поверь, от этого она не стала хуже!
– Да в какие игры ты со мной играешь, Леонард?! – прокричал Уолтер, и где-то в отдалении эхо подхватило его слова. Юный Штайнберг затрясся всем телом.
– Ох, Уолтер…
– ЛЕОНАРД!
– Это отец! Он идет сюда!
– Ну и пусть! – в запальчивости проговорил Уолтер. – К нему у меня тоже вопросы найдутся!
– Бе-бе-беги! Если он тебя здесь застукает…
В англичанине взыграл великодержавный гонор.
– Что тогда? Я иностранный поданный. На меня он руку поднять не посмеет.
– ЛЕОНАРД!!!
– Он тебя убьет. Причем руки ему для этого не понадобятся. Умоляю, уходи! Мой отец очень добрый. Пожалуйста, не вынуждай его на поступок, о котором он будет сожалеть! – Леонард что-то достал из другого кармана и быстро сунул Уолтеру. – Вот, это тебя заинтересует. Скорее сюда, на балкон. И дыши потише!
Как только за Уолтером захлопнулась балконная дверь, в комнату ворвался разъяренный Штайнберг.
– Щенок! Я же запретил…! Как ты смел сюда пробраться!
– Я тоскую, – ответил Леонард просто.
– По самовлюбленной дурехе, которая удрала прямо перед Балом?
– Да, по ней.
Фабрикант замер и опустил занесенную руку. Бросил взгляд на каминную полку, куда Леонард уже успел поставить фотографию.
– Я тоже. Знай я, как дело обернется, все стены увешал бы ее портретами. Что, если она никогда не вернется домой?
– Ты действительно веришь, что Берта сбежала? Может, он ее похитил? Держит взаперти?
– Зачем бы ему так поступать?
– Ты его лучше знаешь, отец. Зачем бы ему так поступать?
– Ох, Леонард. Вот ведь в какой переплет мы попали, – печально покачал головой отец. – Уже не верится, что выпутаемся.
– Ничего, до Бала еще несколько ночей. Что-нибудь да пр-придумаем.
– Как же, придумает он! – опять взорвался Штайнберг. – Экий мыслитель нашелся! В который раз повторяю – уезжай, покуда еще можешь. Ты ни в чем не замешан. Проклятие на тебя не распространяется!
– Именно поэтому я и с места не сдвинусь. Раз уж надо мной не властен этот мерз…
– Молчать!
– … авец, – закончил Леонард, смакуя каждый слог. Последовавшая затрещина так и не сбила его довольной улыбки. – Должен же хоть кто-то вмешаться, если твой г-господин позволит себе лишнего. Если он слишком туго затянет твой поводок.
– Тебе ли, дураку, с ним тягаться?
– Что еще мне остается делать? Целый год я живу в страху. Я уже устал.
– Что, так скоро? Кишка тонка? А вообрази, каково бояться на протяжении двадцати лет! – рявкнул Штайнберг. – Зная, что в любой день – вернее, в любую ночь – он может явиться за моей дочерью. Каждое утро вздыхать облегченно, видя что и на этот раз ее колыбель не пуста! Представлять, как он ее уводит – пойдет ли она добровольно или будет вырываться, а если так, что он с ней сделает тогда? Это ты себе можешь вообразить?!
– Нет, не могу, – подумав, ответил сын. – И не собираюсь. М-мы еще посмотрим, кто кого.
– Значит, остаешься?
– Остаюсь.
– Ну и болван! Так пропадайте же оба, я палец о палец больше не ударю! И за что только судьба покарала меня такими дерзостными, неблагодарными детьми?
Оба надолго замолчали.
– Это не риторический вопрос, отец, – наконец произнес Леонард. – На твоем месте, я бы не стал его задавать.
Уолтер осторожно отодвинулся от окна, за котором отец и сын еще продолжали беседу, и рассмотрел новый артефакт. Им оказался сложенный вчетверо листочек бумаги с виньетками, как видно, из дамской записной книжки. Записка вещала:
«Дорогие отец и Леонард,
Не вздумайте меня искать! В единстве наша погибель, только по отдельности мы устоим. Я сделала свой выбор, да и вы бегите отсюда. И если есть у вас хоть крупица благоразумия, держитесь подальше от графа и Гизелы.
Б.
PS. Особенно от Гизелы.
PPS. Если вдруг решите остаться, не забывайте кормить мою канарейку.»
Теперь у Уолтера уже не оставалось сомнений.
Глава 12
«У меня был друг, но он оказался предателем. У меня была возлюбленная, но она обернулась чудовищем, настоящей ламией (прим. – уточнить термин „ламия“ в мифологическом словаре.) Тем не менее, у меня есть долг перед Гизелой – долг христианина, мужчины, и любящего человека. Я должен спасти ее душу из узилища немертвой плоти. Я должен ее упокоить. А если хватит сил, то и графа, который сделал ее такой.
Выбравшись из дома безумного Штайнберга, я последовал совету Леонарда и взял на конюшне лошадь. Привратнику я сказал, что мне поручено скакать в замок, и он без возражений отворил предо мною ворота. По дороге даже волки держались в отдалении, чуя мой гнев, мою решимость. Теперь я готов на самый отчаянный поступок. Я пишу эти строки при лунном свете на ступенях замка. Еще мгновение – и я открою дверь и отправлюсь на последнее свидание к моей любимой (прим. – если выживу, нужно вставить сюда какую-нибудь цитату – может, из Теннисона?) Я иду, Гизела! Смерть меня не страшит!»
Здесь записи Уолтера Стивенса обрываются навсегда.
К его величайшей досаде, дверь была заперта. Разве что вскарабкаться по каменной кладке до ближайшего окна? Но велик шанс, что тогда обрушится вся стена. Это, во-первых, очень раздосадует вампиров, а во-вторых – разрушать чужие культурные ценности все же варварство. Уолтер решил позвонить. Хотя он едва прикоснулся к дверному звонку в форме дракона с аппетитом кусающего себя за хвост, эхо многократно усилило стук и разнесло его по всему замку.
Дверь открыла горничная. В кармане ее фартука что-то настойчиво шевелилось. Эвике погладила карман, убаюкивая его содержимое, и строго посмотрела на Уолтера.
– Где вас так долго носило, сударь? А почему плащ не при вас? А корзина? Только не говорите, что потеряли!
– Сейчас не до таких мелочей, – отмахнулся он, проходя вперед.
– Это не мелочь! Между прочим, я все пальцы исколола, пока ее сплела…
– Девушка! – прикрикнул на нее Уолтер. – У тебя есть факел?
– Нет. У меня теперь и свечей нет, по вашей милости. Зато есть лучина. Сгодится?
Уолтер представил, как заявится к вампирше с лучиной в руках, и тут же отмел этот вариант. Масштаб не тот.
– Вряд ли.
– А что с вами приключилось? Где вы так исцарапались, да и костюм порвали?
– Я был у Леонарда.
Служба у вампиров закалила нервы Эвике, но теперь лицо ее посерело.
– Господи. Неужто его микробы с вами такое сделали?!
Не тратя времени на объяснения, Уолтер оттеснил девушку в сторону.
– Куда же вы?
– К твоей госпоже.
– Дайте, я вам хоть брюки зашью! Нельзя же идти к даме в таком деза… беза… де-без-белья, в общем!
Идея звучала заманчиво, но юноша отказался. Нельзя терять ни секунды. Сначала он забежал к себе в спальню, а оттуда уже отправился на роковую встречу.
Уолтер был преисполнен решимости. К сожалению или к счастью, но она завладела всем его сознанием, не оставляя таким вещам, как рассудительность и здравый смысл, ни малейшего шанса. Сжимая в одной руке весомые доказательства – то есть то, что когда-то было дневником Берты, а в другой – набор бесстрашного убийцы вампиров, он открыл дверь (что составляет определенные трудности при обеих занятых руках) и шагнул в комнату Гизелы.