Дикое поле - Страница 10

Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 172.
Изменить размер шрифта:
решетчатую дверь на засов.

- Пригласят к наместнику сегодня, - негромко предсказал англичанин, торговля получится хорошей. Если предложат зайти спустя пару дней, придется крутиться самому. А то еще и ждать с груженым судном заставят, пока паша для беседы освободится.

- Так он паша или мурза? - не, понял русский.

- Мурза, конечно, - пожал плечами купец. - Тут на все ханство один-единственный султанский паша сидит, в Кафе. Остальные - или мурзы, или ханы местные. Но уж очень каждый любит, если его пашой называть...

Звякнула, открываясь, решетка, и путники увидели, как посторонившийся привратник сгибается перед ними в низком поклоне:

- Прошу вас входить, почтенные. Мурза ждет вас.

Изнутри жилище наместника походило на дворец куда больше, нежели снаружи: поднявшись на второй этаж, гости оказались на балкончике, опоясывающем все стены изнутри. Внизу широкий двор пересекали выложенные мраморными плитами дорожки, нарезая усаженные розами, тюльпанами, шиповником и васильками треугольные клумбы. Посередине искрился под солнечными лучами неглубокий - от силы по колено, - но довольно широкий бассейн. От влаги и зелени дохнуло прохладой.

-С этого балкона мурза своим гаремом любуется, когда те гуляют, шепнул, обернувшись, Тирцу англичанин, и в голосе его послышались нотки зависти.

- А ты не в Англию возвращайся, - неожиданно посоветовал русский, - а где-нибудь в Бафре поселись. Прими ислам, и заводи себе хоть два гарема, никто слова не скажет.

- Ну, скажешь... - отрицательно покачал головой купец, но как-то неуверенно.

- Вот сюда, почтенные, - привратник распахнул дверь, ведущую в угловую, как раз под башенкой, комнату, и снова низко поклонился.

В помещении, в котором царил прохладный полумрак, пахло кофе и яблоками. Полы, разумеется, устилали наложенные в два, если не три слоя, ковры, по стенам извивались, причудливо переплетаясь, утолщаясь и утончаясь, разноцветные линии, напоминающие изящную арабскую вязь. Тут и там валялись набросанные в беспорядке толстые подушки. Посреди помещения стоял низкий продолговатый столик, на котором теснились вазы с персиками, виноградом, абрикосами, грушами и яблоками, среди которых потерялись два блюда с копченой рыбой и высокий кувшин с тонким, изогнутым наподобие лебединой шеи носиком.

У стола полулежал, откинувшись на спину, хорошо упитанный мурза в расстегнутом парчовом халате - под которым, впрочем, проглядывал другой, атласный. На вид султанский наместник выглядел далеко за сорок - мешки под глазами, складки около рта, проседь в черных волосах. Вдобавок он тяжело дышал, словно только что очень долго рубился с кем-то на мечах.

- Почему Андрей не забрал у вас оружия? - удивился хозяин дворца. Русский в ответ презрительно рыкнул, и мурза, поморщившись, покачал головой, явно делая далеко идущие выводы. - Так это вы привезли мне послание от Франческо?

- Да, оно у меня, - подступил ближе англичанин и вытянул конверт из-под обшлага камзола. Мурза приподнял руку, и купцу пришлосьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com