Дикое море(ЛП) - Страница 11
— Она лжет, я и пальцем ее не тронул.
Я пожимаю плечами.
— Как скажешь. Я хочу поговорить с моим отцом.
Зи смеется и качает головой.
— Принцесса, ты уверена, что готова встретиться лицом к лицу с гневом? Старик вылетел первым же рейсом, когда узнал, что ты у нас. Он готов тебе всыпать по заднице, как в старые добрые времена делалось. А потом ты моя.
Я осматриваю комнату, и еще раз задаюсь вопросом, успею ли я выскользнуть за дверь, прежде чем они меня поймают.
— Я не принадлежу никому из вас.
Зи собирается было спорить, но тут раздается стук в дверь. Мое сердце стучит в груди. Я надеюсь, что это Мэдден нашел меня. Но когда Стеффан открывает дверь, мир рушится.
Хайден Морган.
Шесть футов семь дюймов роста, и плечи, которым бы позавидовал любой полузащитник регби.
У моего отца темно-рыжие волосы и изумрудными глазами. Он буравит меня ядовитым взглядом.
— Ваше Королевское Высочество, — с трепетом говорит Стеффан, прежде чем упасть на колено. — Или, э-э, Король. Не знаю, как правильно.
Мне хочется схватить его за загривок и заставить подняться. По-видимому, Отец разделяет мои чувства, потому что он именно так и делает.
— Господи. Зови меня Хайден. Что за чертов отброс. Поверить не могу, что ты все это время отвечал за ее безопасность. Это титул, а не гребанный приказ для поклонения, как убогому холопу. Это не работает на суше, Стеффан Гуттенберг. Не смей больше так делать, иначе велю Зи тебя убить прежде, чем ты сделаешь очередной вдох.
И вот он собственной персоной: добрый старый папочка.
И ему интересно почему я ушла.
— Найди моей дочери одежду, оборванец [8], — рявкает Отец на Стеффана. — Пора возвращаться в Кейптаун и решить все вопросы к завтрашнему дню. Ты пьешь из меня соки, дорогая дочь.
Зи смеется, но я хочу урвать свою толику радости. Да я так и делаю.
— Вообще-то, я уже замужем, отец.
В комнате воцарилась тишина, когда Зи и мой отец переглянулись.
— Глупости. А теперь одевайся и… — говорит мой отец, но я прерываю его взмахом руки.
— Я. Замужем. За. Мэдденом. Финном. — Свет падает на полоску на моем пальце, и кожа в том месте сверкает.
Глаза Зи становятся все шире, когда он хватает меня за руку и подносит ближе к своему лицу, чтобы получше рассмотреть палец.
— Это невозможно. Ты не могла выйти замуж за другого. Хайден, скажи ей, что это мошенничество.
Отец в ужасе смотрит на меня.
— За русала?
У меня на глаза наворачиваются слезы. Я киваю.
— У нас была надлежащая церемония между русалкой и русалом. Даже гребанные дельфины приплыли. — Мой голос звучит громче на несколько октав. — И я счастлива замужем, так что, извините меня, ублюдки, я отчаливаю!
— Не смей говорить таким тоном со мной, юная леди, — гремит голос Отца. Его лицо становится пунцовым от гнева. — Ты никуда не пойдешь, пока мы не разберемся с кашей, которую ты заварила, черти тебя задери!
Я смеюсь как чокнутая.
— Ничего не вернуть, Отец. Обратного пути нет. Это законно среди нашего вида. И тебе это известно лучше всех. Наши души переплетены.
Зи хватает меня за волосы и тянет вниз так, чтобы я опустилась на колени. Я со слезами на глазах смотрю на отца, но тот лишь хмурится, и не пытается как-то помочь мне.
— Мы сможем их расплести, принцесса. И Стеффан об этом позаботится, — угрожает Зи.
— И как же? — выкрикиваю я. Я не могу представить, как можно разорвать нашу с Мэдом связь, которая с каждым днем похоже становится только прочнее. Это невозможно. — Ты лжешь.
Отец пожимает плечами.
— Связь рвется, когда либо муж, либо жена умирают.
Я начинаю вопить и царапать Зи. Но тот легко прижимает меня к кровати, пока Стеффан надевает мне на запястье наручники. Как только ему удается пристегнуть их к каркасу кровати, он отходит. Я продолжаю биться в истерике, выплевывая все знакомые мне ругательства.
— Ты за это заплатишь! — ору я.
— Вообще-то, нет, а вот твой жалкий мужик точно поплатится, — щерится Стефан. — Своей жизнью.
И после этого заявления я начинаю рыдать.
Херувим, ангел морской, приди и поиграй со мной,
Приди и поиграй со мной, милый ангелочек мой.
Пожалуйста, прошу тебя, приди же ко мне,
Мы поиграем на дикой волне.
Сон берем меня в свой плен, и я стараюсь держаться за тот голос из воспоминания. Мама, рожая меня, умерла. И ее лучшая подруга Малена позаботилась обо мне. Она наняла свою гувернантку, миссис Финли, для этой работы. Миссис Финли уже была няней собственному сыну Малены, и собиралась заботиться о следующем на подходе. Мисси Финли же недавно потеряла собственного, но молоко у нее еще не сгорело, что очень выручило меня. У меня мало воспоминаний о миссис Финли. Лишь песня. Она исчезла, и никто не рассказывает что случилось.
— Херувим, ангел морской, — раздается голос будто и не из сна вовсе. У меня ёкает сердце.
Мои веки трепещут, я размежеваю их и смотрю в самые красивые голубые глаза на свете.
— Это сон?
Мне улыбается светловолосая женщина с добрым лицом.
— Нет, дитя. Помнишь меня?
Я хмурю брови.
— Узнаю голос. Вы миссис Финли?
У нее на глазах наворачиваются слезы. Женщина кивает.
— Значит, помнишь. Да, это я. Садись, моя хорошая. Я вытащу тебя отсюда.
Она поднимается с кровати и поднимает сумку с пола. К моему удивлению, женщина извлекает из нее ручную пилу. А потом садится на деревянную раму кровати, к которой я прикована. После моего освобождения (наручники остаются болтаться на моем запястье), она обнимает меня.
— Как вы узнали, что я здесь? — спрашиваю я, когда она гладит меня по волосам. Миссис Финли пахнет солнцем и лимонадом. Ее объятие согревает меня, так же. Наверное, точно также обнимала бы меня и мама. И эта мысль утешает меня.
Она отстраняется и произносит серьезно:
— Много лет назад, я покинула наш народ. Как только я увидела, что муж Малены, Зют, творил с ней, я не выдержала и ушла. Я просто не могла оставаться и быть свидетельницей его порочности и злобы. Зют в итоге задушил несчастную женщину. Они обсуждали судьбу своего рода. Малена боялась, что община возненавидит их старшего сына, Зэддена, так как он еще не изменился. Большинство русалов умеют обращаться в первого дня рождения. Но спустя шесть лет он так и не научился это делать. Мальчику суждено было унаследовать состояние и жениться на тебе. Как только они поняли, что с ним что-то не то, они упорно трудились, чтобы произвести на свет другого сына. Когда родился Зи, он обратился спустя восемь месяцев. Зют велел Малене избавиться от старшего. Она умоляла его не делать этого и тогда он задушил ее. Я же сбежала с Зэдденом. Я украла этого чудесного ребенка и вырастила его здесь в Америке, как собственного.
Миссис Финли помогает мне подняться с кровати, и мы выскальзываем через стеклянные раздвижные двери. На улице нас ждет джип с работающим двигателем. Как только мы выезжаем на дорогу, она берет меня за руку и улыбается.
— Вы спасли его, миссис Финли, — говорю я. — Наш народ может быть чрезвычайно жесток.
Она кивает, вдавливая педаль газа.
— Это они умеют. И, прошу тебя, зови меня Констанс.
Я резко поворачиваю голову к ней.
— Констанс Финн? Вы…
Ее смех, как звон колокола в церкви — мощный, теплый, манящий.
— Да, я приемная мать Мэддена.
У меня сводит живот, и на глазах появляются слезы.
— Мой Мэд — Зэдден, старший брат Зи?
— Так и есть, дорогая. А теперь давай отвезем тебя в какое-нибудь безопасное место.
— Как вы меня нашли? — вновь спрашиваю я. Происходящее больше напоминает ералаш, но я не могу отделаться от мысли, что судьбу не проведешь, кто и как бы не старался.
— Скажем так, дельфины разносят не только сплетни, — отвечает она, озорно подмигивая. — Да и за Зютом я приглядываю с тех пор, как забрала Мэддена. Моя кузина, Арда, работает на Зюта. И она сообщает мне все, что касается той семьи и твоей в том числе. Отели, номера рейсов, маршруты.