Дикий Космос - Страница 80
«Верно,» — согласилась она.
«Можно ли мне запустить их сканирование, пока вы управляете этой красавицей?»
Клон Капитан Корбел обладал чрезвычайно обаятельной улыбкой. «Спасибо, Капитан,» — сказала она, улыбнувшись в ответ. «Это было бы кстати.» Затем она похлопала по пульту управления. «А она и впрямь красавица, верно?»
Корбел кивнул. «Самый симпатичный корабль, на котором мне за всю жизнь приходилось летать, мэм.»
Это за сколько же? За девять лет? За десять? Она указала на одно из кресел. «Пульт управления сенсорами находится там, Капитан. Биохарактеристики уже введены.»
«Отлично, мэм.»
После того, как она вывела яхту на геостационарную орбиту, Корбел сел и начал запускать различные поисковые сенсоры. Найти искомое не заняло много времени.
«На ночной стороне,» — сказал капитан. «И они одни. Вся чертова планета практически пуста.»
Планета не могла быть настолько пустынна, поскольку иначе бы Бэйл и Оби-Ван не пострадали. Но она не стала озвучивать эту мысль, а просто привязала навигационный компьютер к полученным биохарактеристикам и направила яхту вниз в пологое пикирование к затемненной поверхности планеты. То, что они были обнаружены на ночной стороне Зигулы не имело значения; сильные поисковые прожектора яхты легко были способны превратить ночь в день.
«Я вернусь к своим людям,» — сказал Корбел. «Если нет еще чего-нибудь, чем бы я был полезен здесь?»
«Нет, нет, идите,» — рассеянно сказала она, глядя сквозь смотровой экран, испытывая дурноту от плохих предчувствий.
«Когда мы приземлимся,» — добавил Корбел, «вы должны позволить нам провести разведку прежде, чем ступите на планету.»
Она взглянула на него. «Но вы только что сказали, что они...»
«Лучше подстраховаться, чем потом жалеть, Сенатор,» — сказал Корбел пожимая плечами. «Мы несем за вас ответственность, мэм. Мне известно о ваших знаниях и опыте, но был бы благодарен, если бы вы пошли мне навстречу.»
Другими словами, Йода предупредил их, что она не привыкла долго медлить. Но Корбел был хорошим человеком. Он ей понравился, и он просто делал свою работу. Так что она подавила раздражение и кивнула. «Конечно.»
«Спасибо, Сенатор,» — сказал Корбел удаляясь, а она осталась сажать свой симпатичный кораблик.
Первым, что она увидела в свете поисковых прожекторов, был край огромной груды каменных обломков. Судя по всему обломки совсем свежие: на камнях не было ни малейшего признака воздействия времени.
Мальчики, мальчики. Что вы тут устроили?
Яхта, словно истинная леди, величественно опустилась на бесплодную равнину. Спустив вниз трап, она бросилась из кабины к внешнему люку, затем отступила, чтобы дать возможность Корбелу и его людям высадиться для разведки близлежащих окрестностей. Подчинилась пожеланию капитана, оставаться вне поля зрения и дальности огневого контакта, пока он не даст отбой. Это не должно занять много времени.
«Все в порядке, Сенатор!» — связался с ней Корбел. «Вы можете выходить.»
Наконец то. Она бросилась к трапу... и онемев замерла в проеме люка. Внизу у основания трапа, ожидая ее, стоял Бэйл.
Он выглядел... пугающе.
«Сенатор Амидала,» — сказал он, отвешивая неуклюжий поклон. Какой разительный контраст между изысканностью и его по настоящему хулиганским видом... грязью, щетиной, запекшейся кровью, порезами, ушибами и лохмотьями. А еще он так исхудал... у нее на мгновенье перехватило дыхание.
Его глаза ярко блестели.
Медленно, с большой осторожностью, она спустилась вниз по трапу. Ей хотелось броситься к нему, обнять его, но он выглядел таким хрупким, она боялась, что он может сломаться. К тому же, Корбел и его люди заняли позиции вокруг них для обеспечения их непосредственной безопасности, и к ней внезапно пришло осознание своего сенаторского достоинства. Поэтому, вместо этого она подошла к нему, остановилась и одарила его робкой улыбкой.
«Сенатор Органа,» — сказала она, дрожащим голосом. «Я так понимаю, вас подвезти нужно.»
Бэйл рассмеялся, но его голос сорвался, и он тяжело дыша опустил взгляд. «Только если нам по пути,» — сказал он, после длинной паузы, а затем снова поднял глаза. «Мне бы не хотелось доставлять вам лишнее беспокойство.»
Ее глаза горели. «Нет. Никакого беспокойства. Возможно, это лишь самая малая часть...» А затем она остановилась. «О, Бэйл...»
К дьяволу это достоинство. Кроме того, он был женат и она тоже. Они обнимали друг друга как брат и сестра. Она чувствовала его лопатки острые, как ножи под своими ладонями.
«Простите,» — пробормотал он. «От меня воняет.»
Да, что верно, то верно. Но ей было наплевать. «Вы живы.» Отпуская его наконец, она отступила назад. «Где Оби-Ван?»
Улыбка в его глазах погасла. «Ах». Он кивнул в сторону развалин. «Вон там. Мастер Кеноби предается безделью в последние дни.»
О, нет. О, нет.
«Потребуется пара человек, чтобы доставить его на яхту,» — сказал Бэйл тихо. «Боюсь, он... не совсем в порядке.»
«Капитан», — обратилась она к Корбелу. «Вы мне скоро понадобитесь, но пока - оставайтесь на месте.»
«Мэм», — ответил он. «Скажите, когда будете готовы.»
Бэйл отвел ее к разрушенному зданию, где пристроившись на камнях сидел Оби-Ван, завернутый в изодранное теплоизолирующее одеяло, на краю простиравшихся над ним лучей прожекторов яхты. И если Бэйл выглядел ужасно... если Бэйл казался худым и хрупким...
Там было не до смеха. У нее бы не получилось сказать что-то в шутку. Глядя на него... в этот момент... она могла только плакать.
«Падме» — сказал Оби-Ван, его голос изменился, так же, как и он сам. «Снова приходишь на помощь.» Он улыбнулся, и ее сердце оборвалось. «Приятно видеть вас, Сенатор.»
Она не могла говорить. Едва смогла дышать. После того, как снова совладала с собой.
«Ты... ты... безрассудный джедай,» ю сказала она, двигаясь вперед. Подойдя к нему, она присела. «Анакин будет на тебя сильно сердится!» Потом она опустила голову, пытаясь совладать со своей внутренней, безнадежной борьбой.
«Ну, ну,» — сказал он мягко, и неуклюже похлопал ее по руке. «Не расстраивайся. Все на самом деле не так уж и плохо.»
Она встала и отступила назад, всплескивая рукой у своего лица. «Не так уж и плохо?» Она показала. «Давай начнем с самого очевидного, хорошо? Что с твоей ногой?»
Та была вытянута перед ним. Правое бедро грубо перевязано полосками ткани, оторванными от его туники. Рана, явно серьезная. Когда Оби-Ван не ответил, она обернулась к Бэйлу... и уловила какой-то странный, напряженный обмен взглядами между ними.
Затем Оби-Ван вздохнул. «Пустяки. Правда. Неприятный случай со световым мечом.»
«Со световым мечом...» — Она смотрела не отводя взгляд. «Что? Опять?»
«Эй», — сказал Бэйл, кладя руку ей на плечо. Так, словно... предупреждая. «Рискуя показаться назойливым, Падме мне на самом деле хочется убраться к черту с этой скалы. Так может мы можем... ну, вы знаете... отправиться?»
Здесь была какая-то история. Какая-то история имела место. В воздухе пахло тайнами. Но сейчас было не время и не место, чтобы пытаться докопаться до правды. Не с сидящим здесь, настолько ослабевшим Оби-Ваном.
«Конечно,» — сказала она, затем обернулась. «И Оби-Ван, тебе будет приятно узнать, что Мастер Йода специально подобрал этих солдат-клонов. Они все медики. О тебе хорошо позаботятся, я обещаю.»
С удивившей ее осторожной нежностью, капитан Корбел и один из его людей перенесли Оби-Вана на яхту. Она и Бэйл следовали за ними по пятам.
«Благодарю вас, Капитан,» ю сказал Бэйл, сразу, как только Оби-Ван - без разговоров - был помещен в полностью оборудованный мед-отсек. «Дайте нам несколько минут. Затем он будет в полном вашем распоряжении.»
Корбел кивнул. «Сэр.»
«Я заберу нас отсюда,» — прошептала Падме, когда капитан вернулся в пассажирский отсек к своим людям. Она легонько погладила Оби-Вана по щеке. «Не волнуйся. Мы скоро будем дома.»
Затем оставив Бэйла, составлять ему компанию, она направилась прямиком в кабину и действительно увезла их, к черту, с Зигулы. Вот и хорошо, вот и замечательно. К черту ситхов со всеми их гнусными делами.