Девичник над вечным покоем (ЛП) - Страница 12
Ида (ошарашенно, после паузы). Милдред?
Дорис (осторожно). Милдред с нами поедет. Хотя не совсем с нами, скорее, она поедет с Сэмом, но и с нами.
Сэм (напряженно). Здравствуй, Ида.
Ида (стараясь скрыть разочарование). Здравствуй, Сэм.
Милдред (оценивая их одинаковые наряды). Так вы в этот раз подруги невесты?
Ида. Ага.
Милдред. А меня она не пригласила. Может, в следующий раз.
Милдред смеется, но все остальные молчат.
Сэм (к Иде). Хорошо выглядишь (к Дорис). Вы обе чудесно выглядите.
Ида. Спасибо (пауза) Да, что это мы все стоим.
Сэм снимает свое пальто и шляпу. Милдрет показывает ему, что он должен снять с нее меховую накидку. Он послушно ей помогает, оба садятся.
Милдред. Я слышала, что этот Эд, за которого Сельма выходит, богатей. А вы с ним знакомы?
Дорис. Нет.
Ида. Пока ещё нет.
Дорис. У них так все быстро получилось.
Милдред. И не говори. Сначала она была с Арнольдом, не успели оглянуться, уже с Эдом.
Дорис. Я всегда удивляюсь, как некоторые люди быстро умеют перестраиваться. Невероятно. Я бы так не смогла.
Ида (после паузы к Сэму). Давно не виделись.
Сэм. Я очень занят был.
Дорис. Мы уж видим.
Милдред (к Иде). Ну, что ты скажешь, он все-таки продает свой магазин.
Ида. Я не знала.
Милдред (к Сэму). Ой, извини, не надо было говорить? Я не знала, что еще не все знают.
Сэм. Да, нет, ничего. Тут нет никакого секрета. Я на прошлой неделе решил.
Ида. Почему?
Милдред. Вот и я его о том же спрашиваю. Зачем? Зачем продавать?
Сэм. Всему свое время.
Ида. И что ты будешь теперь делать?
Сэм. Пока не знаю.
Милдред. Я лично не представляю себе жизни в другом городе.
Сэм. Я тут присмотрел магазинчик поменьше, и недалеко отсюда.
Милдред. Ну, что ты говоришь? Как можно сравнивать наш город бог знает с чем!?. (к Иде) Права я или нет?
Ида (отворачивается, она не может больше иметь дела с Милдред) Что там Люсиль, заснула что ли? (кричит) Люсиль, ты готова?
Люсиль (за сценой). Иду. Сэм приехал?
Дорис. Приехал, приехал.
Люсиль. Привет, Сэ-э-м.
Сэм. Привет, Люсиль.
Долгая пауза.
Ида и Сэм. Ну, что же….
Сэм. Извини, ты говори…
Ида. Да, мне особо и сказать-то нечего.
Сэм. Я просто хотел сказать, что надеюсь, что мы не попадем в пробку.
Ида. А… (пауза, она ищет сюжет для разговора) Может, вы хотите чего- нибудь выпить?
Сэм. Нет, спасибо.
Милдред (чувствует себя не ловко). Да, воды, если можно.
Ида собирается пойти на кухню.
Милред. Да, ты не беспокойся, я сама возьму. Поросто покажи мне, куда идти.
Ида (показывает). Стаканы — в шкафчике над раковиной.
Милдред выходит, наступает долгое молчание.
Дорис (кричит, обращаясь к Люсиль в спальне). Люсиль, мы уже опаздываем!
Люсиль. Иду.
Дорис. Удивляюсь, как можно так долго собираться, и в итоге почти ничего на себя не одеть.
Люсиль (спускается по лестнице, качая бедрами). Вы мою помаду не видели?
Она оглядывает комнату в поисках помады, все присутствующие в комнате смотрят на нее. Люсиль одета в такое же платье, что Ида и Дорис, но она его несколько модифицировала, добавив разрез на юбке и максимально увеличив декольте. Платье в обтяг. Грудь практически вываливается из декольте. На каждом пальце у нее по кольцу и огромное количество браслетов на руках. В довершение — на голове Люсиль парик: теперь она яркая блондинка.
Люсиль. Я точно помню, что где-то здесь её оставила. А, вот она (начинает красить губы, вдруг замечает, что все неотрывно на нее смотрят) Что? (понимающе показывая на маленькую брошку у себя на груди) А, я знаю, что вы сейчас скажете… брошка — лишняя?
Ида. Как раз брошка здесь, пожалуй, кстати.
Дорис. Да, брошку оставь.
Сэм. А где брошка?
Люсиль. Вот мужчины, ничего не замечают (к Иде и Люсиль) Ну, что скажете?
Ида. Что ты имеешь в виду?
Люсиль. Что, что! Мой новый имедж, как я вам?
Дорис. Я пока еще не поняла.
Люсиль. Ну, ладно, я всего-то парик надела. Согласись, что он убийственный.
Дорис. Ни в сказке сказать, ни пером не описать!
Люсиль. Сегодня никто не сможет сказать, что вдова Гарри Рубина, похоронила себя заживо. Вот так!
Ида. Боюсь, сегодня мало кто узнает вдову Гарри Рубина.
Люсиль. Вот именно! (к Сэму) А вы, господин Катц, если будете себя хорошо вести, то сможете со мной станцевать разок-другой.
Из кухни появляется Милдред.
Люсиль (в шоке) Милдред?
Милдред (не сразу узнав Люсиль) Люсиль?
Люсиль. А ты что тут делаешь?
Милдред. Тоже еду на свадьбу (к Сэму, показывая на свою накидку) Сэм! (Он подает ей накидку).
Дорис. Поскольку Сэм у нас оказался настоящим джентльменом, то он пригласил с собой Милдред.
Люсиль смотрит на Иду, Ида криво ей улыбается. Все собираются на выход и одевают свои пальто.
Люсиль. Как это мило с его стороны (к Сэму) Ты больше никого по пути подобрать не собираешься?
Сэм (улыбаясь, пытаясь снять напряжение). Да, нет, в машине и так уже места нет.
Люсиль. Слава богу, что у тебя не автобус.
Люсиль открывает дверь и выходит на улицу, Дорис выходит за ней в след. Милдред остается стоять между Сэмом и Идой. Сэм и Ида смотрят друг на друга.
Милдред. Сэм?
Он выходит вместе с ней. Ида набирает в легкие воздух и медленно выдыхает. Выходит за ними..
Свет гаснет
Гостиная в доме Иды. Два часа ночи. В комнате темно — только луч свет из окна от фонаря у входной двери. С улицы слышен смех и голоса. Ида, Дорис и Люсиль пьяны и никак не могут открыть входную дверь. В итоге дверь поддается и они вваливаются в дом. Ида пытается найти выключатель, дверь с грохотом захлопывается.
Люсиль. Шуба, моя шуба в дверях застряла, включи немедленно свет!
Ида. Я выключатель не могу найти.
Дорис. Подожди, я ручку дверную нащупала.
Люсиль. Это не дверная ручка!
Ида. Сегодня утром выключатель был здесь.
Дорис. Я тебе помогу с шубой.
Люсиль. Даже и не пытайся!
Ида (смеясь). Кто-то спер выключатель.
Дорис. А, вот она и шуба.
Люсиль. Это не шуба, а мое платье. Руки убери, я сама дверь открою.
Звук открывающейся и снова захлопывающейся двери.
Ида. Нашла выключатель.
Включается свет. Дамы в несколько помятом виде. У Люсиль парик съехал на бок. Дорис нет в комнате.
Ида. А где Дорис?
Звонок в дверь, Ида идет к двери, Люсиль ее останавливает.
Люсиль. Кто там?