Детектив США. Книга 2. - Страница 20
Они дрейфовали, катер подпрыгивал на покрытых белыми бурунами волнах. Вот уже час, как взошло солнце, но воздух все еще был холодным. Инид сняла свой плащ, на ней был свитер с высоким воротником и свободные черные брюки. Ветер трепал ее светлые волосы, разбрасывая их по плечам. Пенни сидела, скрестив ноги, на носу катера и смотрела в морскую даль.
— Зак, я… мне страшно, — сказала Инид.
— Ну-ну, не надо, — он ласково успокаивал ее.
— Теперь ты со мной, и я не хочу тебя терять. Я не вынесу еще… еще… одной потери… — Она горестно покачала головой. — Ах, что это я! Прости меня, пожалуйста!
— Да не волнуйся ты, все в порядке.
— Все в порядке?
Он промолчал.
Лодка Клауда уже вошла в гавань и держала прямой курс на маяк Гэй-Хэд. Зак направил бинокль в сторону моря. На горизонте, на фоне ярко-голубого неба, он увидел судно.
— Так, — пробормотал он, — все идет по графику.
Они ждали. Теперь им оставалось только ждать. Когда лодка Клауда приблизилась к ним, они зашли в рубку. И оставались там до тех пор, пока лодка не прошла мимо. Зак снова поднес к глазам бинокль. Было очевидно, что лодка Клауда и судно движутся навстречу друг другу.
— Французский корабль, — заметил Зак и опустил бинокль. — Очевидно, идет в Бостон, где его и осмотрят таможенники, но будет уже поздно. — Он снова поднес к глазам бинокль. — Гляди-ка, они уже и шлюпку на воду спускают.
Инид стала напряженно всматриваться вдаль.
Лодка Клауда маневрировала по широкому кругу. Борясь с высокими волнами, шлюпка двигалась навстречу лодке. Зак все еще смотрел в бинокль. Обмен занял не более пяти минут. Лодка Клауда развернулась и направилась в сторону Менемши. Шлюпка повернула назад к кораблю.
— Так, прекрасно, — сказал Зак. — Регата уже стартовала?
Инид взглянула на часы.
— Да.
— Итак, Фредди Бартон в полной безопасности. Что бы они ни собирались провезти контрабандой, регата для Бартона — отличнейшее алиби. А теперь, Инид, нам нужно перехватить лодку. Тебе лучше спуститься в каюту.
— Нет, я останусь здесь, с тобой, — взмолилась она. — Пенни!
Пенни подняла голову.
— Что?
— Спустись в каюту, Пенни! — велела Инид.
Он посмотрел на дочь. Девочка промолчала, кивнув головой. Он очень удивился, что она так легко подчиняется командам Инид. Инид взяла Пенни за руку и повела ее в каюту.
— Оставайся здесь, что бы ни случилось. Договорились?
— Да, договорились! — серьезным тоном произнесла девочка.
— Кто бы ни появился на борту катера, из каюты не выходи. Как будто тебя здесь нет.
— Ладно, я все поняла, — сказала Пенни.
Инид улыбнулась.
— А теперь поцелуй меня.
Она прижала ребенка к себе. Пенни коснулась губами ее щеки. Спускаясь в каюту, девочка прошептала:
— Будьте осторожны.
— Ну что ты, что ты, конечно, — пообещала Инид. — И помни: ни звука!
Лодка Клауда приближалась. Опустив бинокль, Зак сказал:
— Так, это Рэмбли. А теперь, Инид, держись покрепче.
Он запустил двигатель и резко развернул катер носом к порту. Ахав, который стоял за штурвалом лодки Клауда, заметил этот внезапный маневр катера и тут же изменил курс. Зак снова повернул катер, — теперь уже носом к лодке.
— Эй, ты, идиот! — заорал Ахав. — Какого черты ты… — И он крутанул штурвал, пытаясь избежать столкновения.
Зак начал огибать лодку, лишая ее таким образом свободы маневра.
— Приготовься принять штурвал, — предупредил он.
Описав круг, Зак вплотную подошел к лодке и сбавил скорость.
— Давай! — крикнул он.
Он передал штурвал Инид, выскочил на корму и, перепрыгнув через узкую полоску воды, оказался на палубе рыбацкой лодки.
Рэмбли поджидал его. Пистолет опять был направлен Заку прямо в живот.
— Что ж, Блейк, — процедил он сквозь зубы. — Сам напросился.
— Что вам передали те люди с корабля? — спросил Зак.
— Не твое собачье дело!
— Ты что, боишься сказать мне об этом даже с пистолетом в руке?
— Да пошел ты!
— Так что все-таки передали?
— Героин! Двадцать фунтов героина! Ну что, доволен?! У тебя еще хватит времени поразмыслить над этим, пока я буду нажимать на курок.
У Ахава, все это время наблюдавшего за ними, внезапно изменилось выражение лица. Вытаращив глаза, он недоуменно переводил взгляд то на Рэмбли, то на Зака.
— Давай двигай к штурвалу. И побыстрей, — скомандовал Рэмбли, обращаясь к Заку.
Зак приблизился к Ахаву. Между тем Инид делала все возможное, чтобы идти вплотную рядом с лодкой.
— Вот так-то, Блейк, — сказал Рэмбли. — Ты что думал, — мы тут по маленькой играем? Шутки шутим? Ты знаешь, сколько мы заработаем на этих двадцати фунтах героина, когда смешаем его с сахаром? Полтора миллиона! И это за один заход! Ты, парень, ввязался в игру, где ставки слишком высоки.
— Что случилось с моей женой?
— Она утонула.
— Кто утопил ее?
— Она бы все равно утонула, — ответил Рэмбли. — Ее понесло течением, она не могла с ним справиться. Клауд подобрал ее. Поначалу я даже не знал, что она на борту. Я был в каюте, прятал товар, когда ее вытащили из воды. Он накрыл ее одеялом. Я вышел на палубу и начал болтать о героине. Он сделал было знак, чтобы я заткнулся, но было поздно — твоя жена все слышала.
— И тогда ты…
— И тогда я ударил ее по голове и выбросил за борт. Ты что думаешь, я стал бы риско…
Зак рванулся вперед.
— Убийца! Подонок!
— Не дергайся! Стой на месте! — крикнул Рэмбли.
Зак замер.
— Не спеши, Блейк, не спеши. Свое ты еще получишь. Зря ты сунулся в это дело. Та индианка тоже сунулась. Не надо было Клауду рассказывать ей о случившемся. Что ж, ничего не поделаешь, — пришлось отправить ее на тот свет. Вот и с тобой та же история. Мы тебе дали шанс, а ты им не воспользовался. Дурак ты, Блейк! Не пройдет и трех секунд, как ты будешь мертвым дураком. Ты и этот — за штурвалом.
— Кто такой Карпентер? — спросил Зак.
Рембли рассмеялся, но отвечать не стал.
— Теперь все понятно с этим Филдинг-хауз, с сахаром в подвале. Вот ты и не хотел, чтобы я там останавливался.
— Да, там мы смешивали товар с сахаром и потом расфасовывали. И уж поскольку мы…
— Инид! — крикнул Зак. — Давай к берегу!
Он увидел, как дернулось дуло пистолета, и прыгнул вперед. Выстрел эхом прокатился над водой. Он почувствовал резкую боль в левом плече. Его отбросило к борту, и он начал медленно сползать на палубу. Он попытался подняться, но не смог. Он сползал все ниже и ниже и теперь видел только ноги Рэмбли. Он с трудом поднял голову — Рэмбли улыбался, направив дуло пистолета ему прямо в голову. Зак сделал глубокий вдох и замер в ожидании выстрела. «Все, конец, конец», — мелькнуло у него в голове.
В это мгновение Ахав бросив штурвал, рванулся к Рэмбли и нанес ему мощнейший удар по голове. Рэмбли рухнул на палубу, как подкошенный. Что было дальше, Зак не видел: от боли в плече он потерял сознание.
Глава восемнадцатая
Больничная палата сияла чистотой, пахло лекарствами. Зак с перевязанным плечом приподнялся на кровати; лейтенант Уитсон из Эксл-Сентер подошел к Заку:
— Ну, Блейк, вы герой. Мне, конечно, неприятно вас огорчать, но тут можно было обойтись и без геройства. И ранения избежать. Мы бы и без вас распутали это дело.
— Каким же образом?
— Сегодня утром мы нашли-таки этого индейца. В лесу, на прудах. Он рассказал нам все.
— Что именно?
— Он моряк. Он единственный, кроме Бартона, кто мог управлять лодкой. К тому же он рыбак, а кому придет в голову подозревать рыбака? Для них он был просто находкой — прекрасный моряк, да еще вне всяких подозрений. В этом году они собирались отправить его за товаром одного. Вот почему у него оказалась эта сотня кусков.
— Ну и дальше?
— А что дальше? Они убили его жену — убили человека, которого он любил. В прошлом году он уже был свидетелем одного убийства, но здесь, сами понимаете, другое дело.