Дерзкая девчонка - Страница 1
Роман/Пер. с англ. Ж. Баскаковой.
— М.: ОАО Издательство «Радуга», 2001.
— 176 с. — (Серия «Любовный роман», № 532)
ISBN 0-263-80823-8
ISBN 5-05-004935-0
Название на языке оригинала: Jessica Steele Married in a Moment (1998)
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Эйлин в ужасе приникла к экрану телевизора. Она отказывалась воспринимать то, что сообщил диктор, — сход снежной лавины в Австрийских Альпах, как раз там, где Джастина проводила отпуск со своим другом.
До ее сознания не доходили слова телеведущего о десятках тысяч тонн снега, двигавшихся с колоссальной скоростью, и о том, что нет никаких шансов выжить при подобных обстоятельствах! Диктор перешел к следующим новостям.
Все еще не веря услышанному, Эйлин старалась убедить себя, что паниковать не стоит. Только сегодня утром она получила весточку от сестры на рекламной открытке отеля, в котором остановилась Джастина. Но... эта открытка, видимо, была отправлена давно! Эйлин поспешно отыскала ее, лихорадочно пытаясь обнаружить телефон отеля. Вот он! Если бы удалось поговорить с Джастиной!..
Занято.
Возможно, Джастина сама пытается позвонить ей. Она знает, что сестра будет волноваться. Эйлин положила трубку. Телефон молчал.
Наверное, линия повреждена. Может быть, Киту удалось дозвониться до его родственников? У него два брата. Средний, Расселл, и его жена Памела взяли к себе малышку Джастины и Кита на время их отсутствия.
Какое счастье, что по настоянию Эйлин сестра оставила ей адрес и телефон Расселла. Хотя Эйлин не была знакома с родственниками Кита, она сразу же позвонила им, чтобы узнать, как чувствует себя малышка Виолетта. Памела, жена Расселла, держалась несколько натянуто. Но сейчас Эйлин было не до Памелы Лэнгфорд, и она набрала номер.
— Добрый день, Расселл. Это Эйлин Спенсер — сестра Д... Джастины, — представилась она, стараясь оставаться спокойной, и запнулась, сообразив, что, если ему не звонил Кит или он не смотрел телевизор, то ей придется обрушить на него страшную новость. Но, услышав в ответ: «Плохи дела», Эйлин поняла, что Расселл уже знает. — Есть какие-нибудь новости от Кита? — нетерпеливо спросила она.
— Мы получили от него открытку сегодня утром. Но это все.
— О! — вскрикнула Эйлин, охваченная отчаянием. — Я хотела дозвониться в отель, но туда невозможно пробиться.
— Постарайтесь не волноваться. Памела говорит, что все скоро станет известно. — Расселл пытался успокоить ее, но Эйлин чувствовала, как в ней с каждой секундой нарастает тревога. — Из телевизионного сообщения мы поняли, что это закрытый район, там никого не должно было быть.
О Боже! Эйлин на два года старше Джастины и взяла на себя заботу о ней, после того как их родители, занимавшиеся альпинизмом, погибли в горах пять лет назад. Эйлин знала по опыту, что сестру словно магнитом тянуло именно туда, куда идти запрещено. Никто не допускался в район схода лавины! Но разве какие-то запреты могли остановить Джастину?
— Я все-таки попытаюсь дозвониться в отель, — заявила Эйлин, терзаемая противоречивыми мыслями: то ли ей пойти на работу и оттуда послать факс, то ли оставаться дома — вдруг будет телефонный звонок. — Может быть, вам позвонит Кит, вы не...
— Послушайте, если вы так волнуетесь, почему бы вам не обратиться к Гидеону? Он знает, как можно дозвониться.
Гидеон Лэнгфорд, старший из трех братьев, преуспел во всех своих делах. Честолюбивый человек, он превратил инженерную фирму, основанную отцом, в громадный концерн.
Эйлин не могла понять, каким образом он может дозвониться, если ей это не удается. Но ее охватило такое сильное отчаяние, что она готова была на все что угодно.
Сначала она сделала попытку снова позвонить в отель, но когда это по-прежнему не удалось, набрала номер, который ей дал Расселл. Линия была занята и во второй раз, и в третий. Наконец телефон оказался свободен. Трубку сняли.
— Лэнгфорд, — отрывисто произнес мужской голос.
— Прошу прощения за беспокойство, — тут она отбросила все формальности, — меня зовут Эйлин Спенсер... я сестра Джастины.
— Джастины? — недоуменно спросили на другом конце провода.
— Джастина и Кит, ваш брат, — пояснила она. — Они вместе уехали кататься на лыжах и...
— Вы услышали новость? — резко прервал ее Гидеон, как человек, привыкший ценить время.
— О снежной лавине?.. Да, — ответила она. — Я звонила туда, но...
— Они пропали! — коротко заявил он.
— Пропали? — ахнула Эйлин. Как может Гидеон Лэнгфорд оставаться таким спокойным?
— Мой брат и его спутница вышли из отеля сегодня рано утром. С тех пор их никто не видел.
— Только не это! — прошептала Эйлин. Слезы брызнули у нее из глаз. — Они могли пойти куда угодно, — давясь от слез, произнесла она, хватаясь за соломинку. — Расселл сказал, что в районе, в котором сошла лавина, запрещено кататься.
Гидеон Лэнгфорд никак не прокомментировал тот факт, что она общалась с другим его братом.
— Боюсь, что Кит отнесется к запрету как к еще одному правилу, которое следует нарушить, — сердито проворчал он.
— Д... Джастина и Кит... похожи в этом, — отозвалась Эйлин дрожащим голосом. Она начинала понимать, что своей резкостью Гидеон мог просто прикрывать волнение за судьбу младшего брата. — Это все, что вы знаете?
— Я узнаю больше там, на месте. Через два часа я вылетаю в Австрию, — мрачно сказал он и, помолчав, спросил: — Хотите присоединиться? — В его голосе не было особого энтузиазма.
— Да, — не раздумывая, согласилась она.
— Адрес? Я пришлю за вами машину, будьте готовы через час, — приказным тоном сказал Гидеон и повесил трубку.
В другое время Эйлин воспротивилась бы подобному тону, но не сейчас. Все лучше, чем сидеть дома и сходить с ума от волнения.
Только в аэропорту, в зале ожидания, она получила первое мимолетное впечатление о человеке, который возглавлял гигантский концерн «Лэнгфорд энджиниринг». Гидеон Лэнгфорд был лет на десять старше Кита. Темноволосый, высокий, под метр девяносто. Обмениваясь с ним рукопожатием, Эйлин ощутила на себе пронзительный взгляд темно-серых глаз, скользнувших по ее прямым белокурым волосам, собранным сейчас в аккуратный узел, и остановившихся на слегка впалых щеках и высоких скулах, которые придавали ей холодноватый вид. Хотя сама Эйлин так не считала. Просто ей постоянно приходилось быть чем-то озабоченной, и чаще всего это имело отношение к Джастине.
— Вы ничего нового не узнали? — спросила Эйлин, когда он отпустил ее руку.
Гидеон покачал головой.
— Нам остается только надеяться, — коротко ответил он, и на этом разговор закончился. Вскоре за ними пришли, чтобы проводить на борт частного самолета.
Им нечего было сказать друг другу и в полете. Пока Гидеон Лэнгфорд сидел погруженный в собственные мысли, Эйлин вспоминала свою жизнь с Джастиной с момента гибели их родителей. Она не переживет, если то же самое случится и с Джастиной... Нет-нет, она не будет думать об этом.
В то время ей было всего семнадцать. Сестре — пятнадцать, и ее едва не исключили тогда из школы. Что это был за проступок, Эйлин уже не помнила.
Они обе были окружены любовью родителей, но старшей из сестер пришлось быстро повзрослеть. Перед тем как произошел несчастный случай, Эйлин надеялась, что отцу, как это уже неоднократно случалось, удастся предотвратить исключение Джастины из школы. Но он погиб. Сестры, раздавленные горем, тяжело переживали потерю родителей. Джастина, с обожанием относившаяся к отцу, который, надо сказать, бесконечно баловал ее и решительно не видел ничего плохого в том, что она иногда вела себя вызывающе, была безутешна несколько месяцев.
В этот период Эйлин поняла, что ее планам поступить в университет на финансовый факультет не суждено сбыться. Хотя в связи с происшедшей трагедией в школе, где училась Джастина, смилостивились и позволили девочке остаться, Эйлин чувствовала, что ни при каких обстоятельствах не сможет оставить сестру без опеки.