День Астарты - Страница 30

Изменить размер шрифта:

— Si! Maururoa! Я врубился, док Джерри! — послышалось оттуда, — Но, я не догоняю, почему юро и янки не расстреляют на хрен всех этих лобби? У нас бы за первый же просранный миллиард общаковых баксов, вывели бы этих алхимиков к ближайшей бетонной стенке и накормили бы свинцом, в порядке гуманитарной самозащиты…

На палубе раздались одобрительные возгласы. Доктор Винсмарт покачал головой и поднял вверх открытую ладонь, призывая к спокойствию.

— Ребята, не надо устраивать здесь митинг под лозунгом «Гаси козлов!». Я знаю, что Меганезия, это признанный мировой лидер в области пулеметной политологии. Но в данный момент у нас другая задача: общими усилиями собрать каркас океанийского камбуза экспансивной науки. Напоминаю: экспансивная — это такая, которая вместо фундаментальной, поскольку фундаментальная наука в Меганезии не приживется.

— Кампуса? — переспросил кто-то.

— Я же четко сказал: КАМБУЗА! — отрезал Винсмарт, — Поскольку мы в Океании, то вариться все должно на камбузе. А тем, кто, в кубрике должно быть понятно, что там варится, иначе не избежать проблем. Конечно, кок может называть свои кулинарные шедевры, как хочет — это право художника, но потребители его стряпни, которые в кубрике, имеют такое же право знать, как вся эта кулинария называется на простом матросском языке. Для этого предлагается организовать специальный переводческий мостик, или «trans-bridge». Таинственное и поэтичное название фирменного блюда: «Гармония луны и солнца над цветочной поляной», превратится там в вульгарное и неблагозвучное: «Кусок бараньей задницы, зажаренный в масле с сыром и луком». Конечно, это не очень художественно, зато никаких иллюзий. Итак ТРАНСБРИДЖ. Специальное бюро переводов с языка какой-то науки на язык обычного человека с нормальным средним или инженерно-техническим образованием.

— А это возможно? — поинтересовался поджарый смуглый креол, на вид чуть старше двадцати лет, одетый в легкий комбинезон military-koala без знаков различия.

— Хороший вопрос! Вы военный летчик?

Креол утвердительно кивнул.

— Штурм-пилот 2-го класса Сиггэ Марвин. А как вы догадались, док Джерри?

— Я краем глаза заметил, как вы смотрели на машину кэпа Ресардо. Скажите, Сиггэ, можете ли вы объяснить человеку, далекому от авиации, чем такой-то самолет в воздушном бою лучше, чем другой? Каковы его достоинства и недостатки, и что желательно было бы изменить в его конструкции?

— В общих чертах, конечно, могу. Иначе, какой я, на фиг, специалист?

— А как же специальные термины и сложные технические детали?

— Я же говорю: в общих чертах. Не в деталях. В общих чертах, можно на пальцах.

— Ну, так вот, — сказал Винсмарт, — В науке то же самое. В общих чертах, без деталей, любую проблему можно объяснить на пальцах. И, кстати, Сиггэ, почему бы вам не принять участие в программе «Трансбридж»? Программа открытая, волонтерская, а специалист по вопросам, связанным с аэродинамикой, полетами, двигателями очень пригодился бы. И вам, я думаю, это было бы полезно. Я знаю по своему опыту: когда анализируешь чужие работы, то начинаешь лучше понимать нюансы профессии.

— Я бы с удовольствием, — ответил пилот Марвин, — да только мы с ребятами здесь транзитом. У нас моб-ордеры в кармане. Утром летим в патрульно-боевую часть.

— С ребятами — это с кем?

— Нас четверо в оперативном звене, — пояснил Сиггэ, — Фрутти, Бэмби, Крибле и я.

— Фрутти — это я, — добавила девушка на верхушке пирамиды, и козырнула.

— Понятно, А эта патрульно-боевая часть в холодном регионе, или в горячем?

— Типа, в скорее второе, — ответила она.

— Вот, значит, как… — Винсмарт вздохнул, — Вы, главное, берегите себя, ОК?

— ОК! — она кивнула, — А потом, мы обязательно к вам впишемся!

10

Дата/Время: 09.02.24, 15:00

Место: Галифакс, Новая Шотландия, Канада

Таверна «Lucky cowboy».

Касси Молден, сопредседатель Международной Организации «Репортеры без границ» посмотрел на свет через свой бокал и глубокомысленно сообщил:

— Viking vine — это действительно прекрасный напиток. Знаете, в этом есть даже что-то символическое. Возрождение легенд о викингах, которые почти за пол-тысячелетия до Колумба открыли наш континент и назвали его Винланд…

— Я согласна, это все очень трогательно, — проворчала Жанна Ронеро, — но я почему-то сомневаюсь, что вы прилетели сюда из Сиэтла и пригласили меня в кабак только чтобы поделиться впечатлением об этом вине в контексте истории открытия Америки.

— Вы такая же жесткая и прямая, как полтора года назад — с улыбкой, сообщил Молден.

— А с чего бы мне стать мягкой и кривой? — съязвила Жанна, — Между прочим, если уж вспоминать тот случай, то вы тогда сгрузили мне такой мешок тухлятины, что…

— Разве это было не интересно? — перебил он.

Жанна вздохнула и кивнула головой.

— Да, Касси. Это было интересно, увлекательно и т. п. Но ваши источники оказались полным дерьмом. Уж извините за прямоту. И давайте перейдем к делу, ОК?

— Я ждал этих слов, — Касси улыбнулся еще шире, — Речь идет о галапагосских пиратах. Полагаю, вы не считаете, что они — выдумка?

— Не считаю. Но я не вижу в этом ничего нового. Пиратство старо, как мир. В античных хрониках описаны пираты Средиземного моря, в средневековых — китайские пираты в дальневосточных морях и викинги в Европейской Атлантике. В эпоху Ренессанса — Карибские пираты, в новое время — британские, голландские, германские и французские каперы в южной части Тихого океана. В конце XX века — сомалийские и нигерийские пираты, а в нашем, XXI к ним добавились арафурские и галапагосские. Я не понимаю, чему тут удивляться? Разве что, неуклюжести полиции и военного флота.

Молден сделал маленький глоток из своего бокала, и как бы невзначай, заметил:

— Вы забыли про меганезийских пиратов, которые терроризировали весь Тихий океан.

— Это была скорее война, чем пиратство, — возразила она, — Хотя, впрочем, я не вижу особой разницы. И то и другое — одинаково отвратительные вещи.

— Как удачно, что вы затронули эту тему! — воскликнул он, — Я как раз хотел сказать несколько слов о связи пиратства, политики, войны и бизнеса.

— И это тоже не новость, — заметила Жанна, — большинство карибских пиратов работали или на европейских королей, или на вест-индские торговые компании из Европы.

— Галапагосские пираты работают на морские страховые компании, — уточнил Молден.

— Ну, допустим. И какая разница?

— Разница есть. Если вы послушаете меня несколько минут…

Жанна кивнула и начала крутить в руке чашечку кофе.

— Так вот, — сказал Молден, — Все началось полгода назад, когда после Арафурского конфликта Североамериканская «PACIN», гонконгская «Jian-Global», новозеландская «Timaru-Team» и австралийская «Au-Line» занялись переделом рынка финансовых и страховых услуг для морских карго-операторов. Японцев, латиносов и филиппинцев оттерли от кормушки, австралийцы переориентировались на индоокеанский рынок, а новозеландцы, чтобы противостоять более сильным противникам, вступили в союз с новогвинейской военно-спортивной ассоциацией «Hybird», которая тесно связана с правительством Папуа и с бандформированиями ирианских сепаратистов.

— … Что еще раз подтверждает бандитскую сущность страхового бизнеса, — перебила Жанна, — знаете, Касси, не хочу быть невежливой, но давайте все-таки конкретнее.

— Конкретно я предлагаю вам трансокеанский круиз.

— Каюта люкс, разумеется? — иронично спросила она.

— Нет, обычная каюта гражданского судового офицера на тяжелом контейнеровозе.

— Как-то не очень романтично. А смысл?

— Смысл в том, — пояснил Молден, — что у данного судна новозеландско-папуасская страховка, и что оно идет мимо Галапагосов на фоне обострения кризиса TMI.

— Какого-какого кризиса?

Молден сделал еще глоток вина и пояснил.

— TMI. Tangata-Manu Islet. Это плоская скала площадью 5 гектаров в полутора милях от берега чилийского острова Пасхи, или Рапа-Нуи. Недавно на нее высадились боевики движения PIRA — полинезийские сепаратисты, требующие контроля над Рапа-Нуи. Это было чистейшее хулиганство: они воткнули там флаг маори, поставили вокруг клеевые мины и сбежали. Ничего серьезного. Но 8 февраля МИД Чили издал уточнение Акта Аннексии островов Пасхи и Сала-и-Гомес 1888 года, о том, что после слов «Пасхи…» надо читать «…с прилежащим островом Тангата-Ману».

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com