Дело одноглазой свидетельницы - Страница 94
Изменить размер шрифта:
жала плечами.— Я думаю, она знала, что он замешан в темных делах, а в каких, ей было неизвестно. — Ее глаза вдруг сузились. — А может быть, она все выяснила! Что ж, если вам нужен мотив, узнайте, зачем Миртл убила мужа.
— Нет, он вовсе мне не нужен, — мрачно ответил Мейсон. — А вы действительно были любовницей Фарго или только сообщницей?
— Сперва была только сообщницей, — сказала она, — а потом… черт, такая уж я, видно, дура.
— Так это вы были в доме Фарго утром двадцать второго сентября?
— Не болтайте чепухи.
— Сидели вы в спальне на втором этаже, которую он не хотел открыть, когда я заходил к нему?
— Вы что, рехнулись?
— Вы это были или не вы?
— Нет, не я, — ответила она, — и кончим этот разговор. Не знаю, что вы собираетесь пришить мне, но мне это вовсе не нравится. И вообще мне пора одеваться.
22
— Что это у вас здесь? — спросил лейтенант Трэгг.
— Еще один труп, — ответил Мейсон, указывая на связанную фигуру с кляпом во рту.
— Э, да труп-то, по-моему, живой! — воскликнул Трэгг.
Мейсон развязал кусок простыни, удерживавший кляп на месте.
Карлин тут же выплюнул его и выругался:
— Сукин сын!
— Кто это? — спросил Трэгг.
— Наш уважаемый друг мистер Медфорд Д. Карлин, — ответил Мейсон.
— Я, наверно, должен удивиться? — сказал Трэгг.
— А вы не удивились?
Трэгг только ухмыльнулся. Помолчав немного, он сказал:
— Я о вас очень наслышан, мистер Карлин, если вы и вправду мистер Карлин.
— Возьмите у него отпечатки пальцев, — сказал Мейсон.
— О, чрезвычайно вам благодарен, — насмешливо ответил Трэгг, — я никогда бы не додумался до этого, если бы вы не посоветовали.
— Вы ни черта мне не пришьете, — сказал Карлин. — У меня есть доказательства.
— Не сомневаюсь, — сказал Трэгг, — но только объясните нам, чье обгорелое тело было найдено в вашей спальне?
— Почем мне знать? Спросите Мейсона, это все его затеи.
— И какое отношение к делу имеет эта девица? — спросил лейтенант Трэгг, указывая на Селинду Джилсон.
— Какое отношение к делу имеете вы, Селинда? — повторил вопрос Мейсон.
— Никакого, — сказала она.
— Вы не будете против, если вам придется совершить небольшое путешествие? — спросил Мейсон.
— Так-то вы расплачиваетесь за мое гостеприимство!
— Только путешествие, — пояснил Мейсон, — и больше ничего… Пока.
— Мне бы хотелось внести некоторую ясность, — сказал Трэгг. — Этим делом все же занимаюсь я.
— Да, конечно, — сказал Мейсон, — но ведь вы заинтересованы в том, чтобы выяснить все до конца?
— Я сейчас еду в Управление. Давайте снимем со старика эти тряпки и наденем ему наручники.
— Не спускайте с него глаз, — предупредил Мейсон. — Мне кажется, он может выпрыгнуть в окно.
Трэгг надел Карлину наручники и чуть смущенно сказал:
— Я обычно этого не делаю, но раз уж Мейсон говорит…
— Он вам еще и не то наговорит, — сказал Карлин. — А вы слушайте его побольше. Почему вы слушаете только его и ни о чем не спросите меня?
— Я вас спрашивал, — сказалОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com