Дело об отложенном убийстве - Страница 12
Изменить размер шрифта:
похоже, осведомлены. Не думаю, что здесь возникнут какие-то трудности.— Послушайте, — быстро заговорил Андерс, — я уверен, что она не подделывала никаких чеков. Мэй подобное не свойственно. Я только не могу понять, кто это сделал.
— Вентворт.
— Вентворт?
— Да. Возможно, нам не удастся это доказать, но это его рук дело, или он кого-то нанимал для этой цели.
— Боже праведный, но почему?
— Не исключено, что Вентворт — еще один мужчина, который не может принять «нет» в качестве ответа, — сухо заметил Мейсон.
По лицу Андерса было видно, что до него дошло, что имел в виду адвокат. Он положил руки на ручки огромного кресла, оттолкнулся, встал и сделал уже два шага к двери, но его остановил голос Мейсона:
— Подождите минутку, Андерс. Я веду этот спектакль. Вернитесь на место. Мне нужно с вами кое-что обсудить.
Мейсон говорил мягко, но властно.
Андерс с минуту поколебался. Его лицо раскраснелось, подбородок был выпячен вперед.
— Вернитесь и сядьте, — повторил Мейсон. — Не забывайте: я адвокат мисс Фарр. Мне не хотелось бы, чтобы кто-то предпринимал какие-то действия не в ее интересах.
Андерс медленно подошел к креслу и опустился в него. Мейсон посмотрел на суровые черты лица, бронзовый загар, крепкую шею.
— Вы фермер? — спросил адвокат.
— Да, — кивнул Андерс.
— Какая у вас ферма?
— В основном, скот. Немного люцерны, земли под сенокос.
— Большое владение?
— Тысяча пятьсот акров, — с гордостью сообщил Андерс.
— Очищены?
— Нет, в некоторых местах остался низкий кустарник. Есть возвышенность. Все огорожено забором.
— Прекрасно.
Какое-то время мужчины сидели молча, Мейсон спокойно разглядывал человека по другую сторону стола. Краснота начала спадать со щек Андерса, и он одобрительно смотрел на адвоката.
— Вы давно знакомы с Мэй?
— Почти пятнадцать лет.
— А семью ее знаете?
— Конечно.
— Ее мать жива?
— Да.
— Братья, сестры есть?
— Одна сестра — Сильвия.
— Где она сейчас? — поинтересовался Мейсон.
— В Северной Мезе, работает в кондитерском магазине.
— Откуда вы узнали, что у Мэй неприятности?
— Сильвия начала волноваться. Она какое-то время не получала от Мэй никаких известий, а потом одно из ее писем вернулось с пометкой, что адресат выбыл, не оставив нового адреса для пересылки корреспонденции.
— Вы постоянно поддерживаете связь с Мэй?
Андерс какое-то время колебался, а потом кратко ответил:
— Нет.
— Вы получаете о ней информацию через Сильвию?
— Да, — ответил Андерс таким тоном, словно подразумевал, что адвокат лезет не в свое дело. — Но в этот раз она сама мне позвонила, чтобы сообщить, что у нее возникли проблемы из-за поддельного чека на восемьсот пятьдесят долларов.
— Вы лично виделись с мисс Фарр?
— Нет, — покачал головой Андерс. — Я хотел бы, чтобы вы… Понимаете, я ее друг. Мне нужен ее адрес.
— К сожалению, у меня его нет.
— Но мне казалось, что она вас наняла.
— Меня наняла молодая женщина, которая объяснила, что действуетОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com