Дело об оборотной стороне медали - Страница 48
- Мы будем там и спасем Деллу, - четко произнес Мейсон, сжимая кулаки. - Даю тебе слово, Герти.
- Но... но они убьют вас, мистер Мейсон...
- У них это не получилось один раз, не получится и во второй, сказал Мейсон.
- Правда? - воскликнула Герти.
- Даю тебе честное слово, - усмехнулся Мейсон. - Еще новости есть?
- Да, вас тут дожидается мистер Смит из Чикаго по неотложному делу... Ой, он только что ушел, мистер Мейсон. Ждал вас, ждал, а только что выбежал за дверь, ничего не сказав.
- Он слышал наш разговор? - встревожился Мейсон.
- Ну... наверное, он же сидел в кресле для посетителей. Мистер Мейсон, я...
- Герти, запри контору и отправляйся домой, - приказал Мейсон.
- Но я...
- Я сам все сделаю, Герти.
- Но я... я буду волноваться. Я... - она вновь разрыдалась.
- Когда я спасу Деллу, - четко произнес Мейсон, - _м_ы_ позвоним тебе домой. Не беспокойся.
Адвокат повесил трубку и прислонился лбом к холодному стеклу телефонной будки. Сердце его билось сильнее, чем когда он утром ожидал убийцу, открывающего дверь.
Наконец он успокоился и пошел к столу, где сидели Трэгг, Дрейк и шериф Греггори.
- У меня серьезные проблемы, - сообщил Мейсон. - Мистер Икс похитил Деллу и требует, чтобы за ней приехали я и Трэгг.
Трэгг отбросил вилку.
- Куда? - спросил он.
- В пустыню, в заброшенную шахту. Десять миль по дороге от Сан-Бернардино до Лусерн-Валли, еще две мили вправо по проселочной дороге. Он передал, что на повороте поставит шест со шляпкой Деллы, чтобы мы не заблудились.
- Мерзавец, - только и произнес Трэгг. - Ему это даром не пройдет. Сейчас я позвоню в Управление.
- Он заявил, что если увидит больше одной машины, он убьет Деллу. Наверняка там все отлично просматривается.
- Это моя территория, - совершенно трезвым голосом сказал шериф Греггори. - Я отлично знаю те места. И знаю эту шахту. Там полно зарослей кактусов и проехать можно только по той дороге. Они действительно увидят издалека вторую машину.
- Мы должны быть там до темноты, - сказал Мейсон.
- Хорошо, - решительно встал Трэгг. - Едем.
- Подождите, лейтенант, - остановил его Мейсон. - Надо все тщательно продумать. Одним соваться бессмысленно. Пусть подкрепление ждет вне зоны видимости, ведь рация-то у вас есть.
- Можно прямо сейчас отправить стрелков, чтобы прячась за кактусами незаметно приблизились к строению, - посоветовал Греггори. - Это не очень трудно, хотя надо соблюдать осторожность.
- Разумно, - согласился Трэгг.
- Еще одно, - сказал Мейсон. - В приемной меня дожидался некий мистер Смит из Чикаго. Он слышал, как Герти передавала мне инструкцию мистера Икса. Я очень опасаюсь, что он один из оставшихся пятерых людей Лонегана.
- Очень может быть, - согласился Трэгг. - Ладно, Перри, я сделаю все, чтобы спасти Деллу. Подождите, я позвоню в Управление и поедем.
Через десять минут мужчины вышли из кафе.
- Мистер Дрейк, ваша машина там, где вы ее оставили. Отправляйтесь в контору.
- Что за глупости вы говорите?! - воскликнул Дрейк. - Я еду с вами.
- Но ведь было сказано...
- Мистер Икс, - вмешался Мейсон, - говорил только об _о_д_н_о_й машине. Он не оговаривал, сколько в ней должно быть человек. Мистер Греггори не откажется составить нам компанию, раз он знает те места?
- Естественно! Мне очень симпатична мисс Стрит.
Они быстро прошли к машине Трэгга, уселись в нее и лейтенант завел двигатель.
- Я разговаривал с начальником полиции Сан-Бернардино, - сообщил лейтенант, - он мой старый знакомый. Из Сан-Бернардино сейчас отправятся две дюжины полицейских. Лучших парней, знающих пустыню. Они оцепят здание шахты.
- Но если их заметят...
- Не беспокойтесь, Мейсон. _Э_т_о_ действительно будут лучшие парни. Я даю вам слово.
- Меня радует только одно, - вдруг подал голос Дрейк.
- Что именно? - спросил лейтенант.
- Что лучшего из лучших, сержанта Холкомба, сейчас нет в Сан-Бернардино.
- Хватит о Холкомбе! - закричал Трэгг. - Скоро вам будет не до смеха.
- Лейтенант, - вдруг сказал Мейсон, - у меня возникла одна идея. Не взять ли нам с собой еще одного человека?
- Кого именно?
- Одного строительного подрядчика. Мужа Сюзанны Бакстон. Он может узнать того, человека, который приходил к ним ночью.
- Зачем это? - удивился Трэгг. - Устроим ему очную ставку позже, если... Если все кончится хорошо.
- Я считаю, что его присутствие не помешает, - настаивал Мейсон.
- Темните, Перри? Что вы скрываете?
- Если бы я был уверен, я бы сказал. Пока я только предполагаю.
Трэгг внимательно посмотрел на адвоката.
- Ладно, у нас очень мало времени. Какой адрес?
21
Когда автомобиль Трэгга подъезжал к Сан-Бернардино, лейтенанта вызвали по рации:
- Лейтенант Трэгг? Наблюдатели сообщают, что с севера к зданию заброшенной шахты подъехал автомобиль, из него вышли пятеро человек, открыли стрельбу и по ним сейчас стреляют из здания из пулемета. Прикажете что-либо предпринять?
- Нет, - прорычал Трэгг. - Ничего не предпринимайте. Мы скоро будем там. - Он выключил рацию. - Черт возьми, Перри, это гости из Чикаго. Если они убьют мистера Икса, то убьют и Деллу. Такие свидетелей не оставляют.
- Высадите меня! - вдруг резко сказал Карл Раунцифер. - Там стреляют. Вы не имеете права везти меня туда. Вы просили опознать шантажиста, а сами... Я - добропорядочный гражданин, я буду жаловаться... И зачем я вам там? - чуть ли не плаксиво закончил он.
- Вам лично ничего не угрожает, - ответил Мейсон. - Мы же все решили. Вы посмотрите издалека на человека, который выйдет из здания и скажете, похож он по фигуре на того, что приходил к вам домой или нет.
- В сотый раз повторяю - я его не разглядел, он ослепил меня фонарем. И разве это так важно, чтобы тащить меня в пустыню?
Он раздраженно отвернулся к окну и замолчал.
Лейтенант Трэгг выжимал из автомобиля все, что мог.
Заметив шест с шляпкой Деллы Стрит, он свернул на едва заметную в песке дорогу, пролегающую среди живописных бочкообразных кактусов. Он взял рацию и, вызвав местную полицию, осведомился об обстановке.
- Похоже, пятерых гостей расстреляли в упор, - донеслось из рации. Наши люди взяли все под прицел, но те, кто в здании, очень хорошо вооружены и в укрытии. Нам неизвестно сколько там человек.