Дело о туфельке магазинной воровки - Страница 5
Изменить размер шрифта:
и сыщик, — сказал ему Мейсон, — но вы плохо знаете закон. Во-первых, арест так не производят; во-вторых, у вас явно нет ордера на арест, и никакого преступления в вашем присутствии не совершалось. В-третьих, вы не имеете права обвинить человека в воровстве, пока он не вынес товар за пределы магазина. Любой может взять товар и носить его по всему магазину, а вы и пальцем его тронуть не смеете, пока он не вышел за дверь.— Кто вы, черт побери, такой? — возмутился сыщик. — Сообщник?
— Я адвокат. Меня зовут Перри Мейсон, если вам что-нибудь говорит мое имя.
По выражению лица сыщика было видно, что это имя говорит ему о многом.
— Более того, — продолжал Мейсон, — по вашей вине магазину вполне можно предъявить иск о возмещении ущерба. Попробуйте только применить силу к этой женщине, и вы, возможно, чему-нибудь научитесь на собственном горьком опыте.
Девушка снова протянула чековую книжку.
— Я охотно оплачу все, что взяла моя тетя. Сыщик растерялся. В глазах у него затаилась злоба.
— Пожалуй, я вас обеих сведу вниз, в контору, — заявил он.
— Посмейте хоть пальцем тронуть эту женщину, и я посоветую ей предъявить магазину иск на двадцать тысяч долларов за причиненный моральный ущерб. А тронете меня, милый толстячок, я сломаю вам шею!
В зал торопливо вошел взволнованный помощник управляющего.
— Что здесь происходит, Хоукинс? — спросил он.
— Поймал эту гангстершу с поличным, — ответил тот. — Воровала вещи. Я ходил за ней с полчаса. Гляньте, какую кипу припрятала под пальто. А потом, наверное, почуяла, что на крючке, и скинула наворованное в туалетной комнате.
— Сразу видно, что ваш сыщик — новичок в подобных играх, — сказал Мейсон.
— А вы, черт возьми, кто такой? — вскинулся администратор.
Мейсон вручил ему свою визитную карточку. Администратор взглянул на карточку, и голова у него дернулась, как у марионетки.
— Спуститесь в контору, Хоукинс, — приказал он, — вы, к сожалению, ошиблись.
— Говорю вам, никакой ошибки тут нет, — настаивал Хоукинс, — я шел за ней по пятам…
— Я сказал: спуститесь в контору.
Девушка снова показала открытую чековую книжку.
— Я неоднократно пыталась убедить этого человека, что моя тетушка просто делала покупки. Будьте добры, назовите мне общую сумму, и я охотно подпишу чек.
Администратор посмотрел на невозмутимую пожилую даму, на ее молодую спутницу, потом на безупречно вежливого адвоката. Он глубоко вздохнул, смирившись с поражением, и, откланиваясь, спросил:
— Я прикажу завернуть покупки. Доставить их вам, мадам, или вы их сами заберете?
— Заверните и принесите их сюда, — распорядилась седая дама, — и, коли вы управляющий, будьте любезны, пригласите сюда официантку, путь проявит к нам немного внимания… А, вот и вы, дорогая. Пожалуй, мы закажем два томатных супа, и я бы предпочла куриные крокеты. А что тебе заказать, Джинни?
Щеки молодой спутницы еще пылали, она покачала головой:
— Я ничего не хочу, тетя Сара.
— Ерунда, Джинни! Нельзя расстраиваться из-за мелочей.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com