Дело о туфельке магазинной воровки - Страница 4
Изменить размер шрифта:
орят, здесь очень хорошо готовят томатный суп. Пожалуй, надо попробовать и…— Извините, — вмешался сыщик, — но если вы немедленно не пойдете со мной, мадам, я буду вынужден произвести арест публично.
— Арест? — изумилась она, задержав в руке намазанный маслом кусочек хлеба. — О чем вы говорите?
— Вы арестованы за воровство в магазине, — заявил сыщик.
Женщина поднесла хлеб ко рту, спокойно прожевала его и задумчиво кивнула, будто обдумывала, как может повернуться дело.
— Ну до чего же забавно, — сказала он, подняв стакан. Раздраженный сыщик повысил голос, и его слова отчетливо услышали все, кто сидел по соседству.
— Я следовал за вами и видел, как вы прятали вещи под пальто.
Едва женщина сделала движение, чтобы распахнуть пальто, сыщик быстро добавил:
— Я, конечно, знаю, что сейчас у вас их нет. Вы их оставили в туалетной комнате.
Сыщик обернулся и кивнул уборщице, и та скрылась за портьерой.
— Не припомню, — сказала задумчиво женщина, словно перебирая в памяти события прошлого, — не припомню, чтоб меня когда-либо арестовывали за воровство в магазине… Нет, я абсолютно уверена, что такого не было.
— Тетушка! — воскликнула девушка. — Он не шутит, он говорит всерьез… Он…
Из туалетной комнаты вышла уборщица с целой охапкой вещей. Через руку у нее свисали шелковые чулки, женское белье, шелковая блузка, шарф, пижама.
Девушка открыла кошелек и достала чековую книжку.
— Моя тетушка очень эксцентрична, — пояснила она скороговоркой. — Порой она делает покупки весьма необычно. Боюсь, всему виной ее рассеянность. Будьте любезны, назовите мне общую сумму и заверните покупки…
— Ничего подобного я не сделаю, — прервал ее сыщик. — Вам не удастся выкрутиться таким образом, и вы это прекрасно понимаете. Это старый фокус, к нему прибегают все жулики. Как только вас поймают с поличным, все вы становитесь «покупателями». У нас на этот случай есть другое слово — «вор!».
На их столик глазели посетители, привлеченные необычной сценой. Девушка вспыхнула от унижения. Но ее седую спутницу, казалось, занимало только меню.
— Пожалуй, я закажу куриные крокеты, — сказала она.
— Мадам, — повысил голос сыщик, положив руку ей на плечо. — Вы арестованы!
— Вероятно, молодой человек, — сказала она, глядя на него поверх очков, — вы служите в этом магазине?
— Да. Я сыщик при магазине, и я облечен правом…
— Тогда, раз вы здесь служите, будьте добры позвать официантку. В конце концов, я намерена заказать ленч, а не обед.
Сыщик сжал ладонью ее плечо.
— Вы арестованы, — повторил он. — Вы сами пройдете в контору или мне придется тащить вас?
— Тетушка, прошу вас, не возражайте, — умоляла ее девушка. — Мы как-нибудь уладим это дело, мы…
— У меня нет ни малейшего желания идти за ним. Сыщик с трудом сдержался.
Мейсон поднялся, с шумом отставив стул, глянул сверху вниз на коренастого сыщика. Потом, с размаху хлопнув его по плечу, сказал:
— Обождите минутку.
Сыщик обернулся, багровея от гнева.
— Может быть; вы иОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com