Дело о драконе-убийце - Страница 10
Ванс по-прежнему не сводил с нее глаз.
— Но почему вы уверены, миссис Штамм, — спросил он, — что мы подозреваем кого-то в смерти Монтегю?
— А разве бы вы явились сюда, если бы думали иначе? — сердито закричала она.
— Значит, вы узнали об этой трагедии со слов вашего сына и потом закричали?
— Да! — воскликнула она и добавила более холодно: — Я давно знала, что в этом доме произойдет трагедия.
— Тогда почему же вы закричали?
— Я была изумлена… и ужаснулась… когда поняла, что это сделал дракон.
— Но почему вы уверены, что именно дракон повинен в исчезновении Монтегю?
Снова лицо женщины искривилось в улыбке.
— От того, что я видела и слышала.
— А!
— Вот именно! Примерно час назад я стояла у окна и смотрела на бассейн. Я не могла уснуть и встала. Неожиданно я увидела на небе большую тень и услышала знакомое хлопанье крыльев… все ближе и ближе… А потом я увидела дракона, который из-за деревьев подлетал к утесу. И я видела, как с громким всплеском он нырнул в бассейн, и я видела белый столб воды в том месте, где он исчез… И снова наступила тишина. Дракон вернулся домой.
Ванс подошел к окну и выглянул из него.
— Сейчас достаточно темно, — объявил он. — Сомневаюсь, можно ли увидеть отсюда не только утес, но и воду.
— Но я могу видеть, я могу видеть! — хрипло закричала она и погрозила Вансу пальцем. — Я могу многое видеть, чего не видят люди. И я говорю вам, что видела, как дракон вернулся домой.
— Вернулся? — Ванс холодно разглядывал женщину. — Откуда вернулся?
Она лукаво улыбнулась.
— Я не скажу вам, я не могу выдать секрет дракона… Но я скажу вам вот что: он прятал тело.
— Тело мистера Монтегю?
— Конечно. Он никогда не оставляет в бассейне тела своих жертв.
— Значит, были другие жертвы? — спросил Ванс.
— Много жертв, — замогильным голосом ответила женщина. — И он всегда прятал их тела.
— Ваша теория, миссис Штамм, может немного расстроиться, если мы найдем тело мистера Монтегю в бассейне.
Она так усмехнулась, что у меня мороз прошел по коже.
— Найдете его тело? Вы найдете его тело в бассейне? Его там нет!
Ванс помолчал, потом поклонился.
— Спасибо за информацию и помощь, миссис Штамм, — сказал он. — Надеюсь, этот эпизод не слишком вас расстроил, и вы будете спокойно спать эту ночь.
Он повернулся и пошел к двери. Мы все последовали за ним. В холле доктор Холлидей остановился.
— Я останусь с ней на время, — сказал он Вансу. — Думаю, что сумею уложить ее спать… Но, ради Бога, не принимайте ее слова всерьез. У нее часто бывают подобные галлюцинации.
— Я понимаю, — сказал Ванс, пожимая ему руку.
Глава 6
НЕПРЕДВИДЕННОЕ ОСЛОЖНЕНИЕ
Мы спустились обратно в гостиную.
— Ну, о чем вы теперь думаете? — раздраженно спросил Маркхэм.
Ванс промолчал.
Я редко видел его таким серьезным и неразговорчивым во время следствия. Я видел, что он заинтересовался рассказом миссис Штамм, но не мог понять причину, заставившую его продолжать расспросы, казавшиеся мне бесполезными. Он, наморщив лоб, стоял у камина и о чем-то думал. Некоторое время Ванс наблюдал за дымом своей сигареты. Внезапно он тряхнул головой, как будто отгоняя мысли, и повернулся к Лиленду.
— Что имела в виду миссис Штамм, когда говорила о других жертвах дракона? — спросил он.
— В этом есть капелька правды, — ответил Лиленд. — Здесь было две подобных смерти. Но миссис Штамм, очевидно, имела в виду старые сказки, которые рассказывали старухи.
— Это напоминает сказки о дыре Кехо в Ньюмарке[3]… Так о каких двух случаях вы говорите?
— Один из них произошел около семи лет назад, вскоре после того, как мы со Штаммом вернулись из экспедиции на Кокосовые острова. Два подозрительных типа рыскали по соседству, очевидно с целью грабежа, и один из них сорвался со скалы в бассейн и, видимо, утонул. Две школьницы, находившиеся поблизости, видели его падение, а позже полиция нашла его сообщника, который на допросе твердил об исчезновении своего товарища.
— Об исчезновении?
Лиленд мрачно кивнул.
— Его тело так и не нашли.
Ванс скептически улыбнулся.
— Как вы объясните это?
— Есть единственное объяснение, — резко сказал Лиленд, как будто пытаясь убедить себя в справедливости этих слов, — и оно заключается в том, что иногда уровень воды в бассейне повышается и она переливается через дамбу. Тело этого парня вода, возможно, перенесла через дамбу в Гудзон.
— Очень искусственное заключение, но вполне логичное… А другой случай?
— Однажды несколько ребят пробрались сюда и купались в бассейне. Один из них, насколько я помню, нырнул в воду с края скалы и не вынырнул. Как только полиция узнала об этом — ее известил некто не назвавшийся, — из бассейна спустили воду, но тела так и не нашли. Два дня спустя в газетах появилось сенсационное сообщение, что тело мальчика было найдено в Индейской впадине на другой стороне Клоува. Кожа на теле была сильно разодрана.
— А у вас, случайно, нет объяснения этому эпизоду? — спросил Ванс.
Лиленд бросил на него быстрый взгляд.
— Я бы сказал, что мальчик ударился головой, а его товарищи, испуганные его смертью, перетащили тело и спрятали. Возможно, один из них и позвонил в полицию.
— О да, это действительно очень просто. — Ванс задумчиво смотрел на него. — Однако оба эти случая сильно повлияли на слабый ум миссис Штамм.
— Несомненно, — согласился Лиленд.
Наступило короткое молчание. Ванс медленно прошелся взад и вперед по комнате, засунув руки в карманы и опустив голову. Зубами он крепко сжимал сигарету. Я знал, что в такие моменты его ум напряженно работает. Он остановился у камина, бросил в него сигарету и медленно повернулся к Лиленду.
— Вы упоминали о своей экспедиции на Кокосовые острова, — лениво сказал он. — Вас, конечно, интересовали сокровища «Милой Мэри»?
— О да. Все другие тайники слишком запрятаны и неопределенны. Однако сокровища капитана Томпсона в действительности существовали, и, без сомнения, они огромные.
— Вы пользовались картой Китинга[4]?
— Не совсем. — Лиленд, как и все мы, был удивлен неожиданным изменением темы вопросов Ванса. — Штамм случайно приобрел во время своих путешествий копию с английской карты 1838 года, когда были открыты Кокосовые острова. Это единственная морская карта, в подлинность которой верил Штамм. Мы последовали указаниям этой карты, на которой были сделаны поправки гидрографического управления Министерства Военно-морского флота США.
— На этой карте указано, что сокровища спрятаны в одной из пещер?
— С этой точки зрения указания карты были довольно неожиданными, что привлекло Штамма и, должен признаться, меня самого. Видите ли, там, где на морской карте США был указан залив Вейфера, на старинной карте был указан берег, где должны быть сокровища.
Глаза Ванса блеснули, но он по-прежнему говорил спокойным, немного раздраженным голосом.
— Клянусь Юпитером, это очень интересно. Несомненно, оползни и тропические дожди изменили топографию, множество ориентиров исчезло. Я полагаю, мистер Штамм был уверен, что сокровища находятся на дне залива под водой.
— Верно. Даже на французской карте 1889 года нет такого большого залива, как на американских картах 1891 года, и Штамм считает, что сокровища лежат на дне залива.
— Трудно достать их оттуда, — сказал Ванс. — Вы долго были на острове?
— Почти три месяца, — уныло улыбнулся Лиленд. — Этого времени оказалось достаточно, чтобы Штамм понял, что у него нет соответствующего оборудования. Масса оползней, странные отверстия на дне, вероятно, влияние геологического развития, плохое оборудование для подводных работ — все это препятствовало работе. Нам нужен был специальный колокол для подводных работ, что-то вроде батисферы мистера Биба. Кроме этого, нам понадобилась бы мощная драга. Так что мы только смотрели…