Дар свыше (СИ) - Страница 8

Изменить размер шрифта:

- Нет, - произнес Лестрейд и, выкинув злополучный стаканчик, подошел к Майкрофту, застывшему около стены. – Я не желаю быть вашей парой, и это мое последнее слово. – Он напряженно посмотрел в лицо мужчины, жутко злясь на то, что эти невозможные Холмсы решили все за него. Он тоже имел собственное мнение, и в данном случае оно совершенно не совпадало с выводами этих двух гениев, поэтому решение пришло само собой.

- Все, разговор закончен, я попрошу вас уйти, - Лестрейд махнул рукой в сторону двери. – И вас, мистер Холмс, тоже, – выделил он голосом, всеми силами желая побыстрее от них избавиться.

Конечно, он был в курсе и про выбор, и про энергию, но никогда бы не мог и подумать, что судьба преподнесет ему такой сюрприз. Инспектор не был ханжой, но мысли стать парой мужчине, да еще Холмсу, совершенно выбили его из колеи.

В тот день разговор так ничем и закончился. Лестрейд выпроводил из кабинета обоих братьев и, кое-как добравшись домой, напился до чертиков. Словно таким способом пытался избавиться от непонятного щекочущего ощущения, которое поселилось у него в сердце, как только он увидел странный голубоватый свет, исходящий от руки Майкрофта.

После этого жизнь простого инспектора полиции Грегори Лестрейда превратилась в ад.

Его холодильник был постоянно наполнен различной едой, которую он, естественно, не ел. В квартире, куда приходил только спать, всегда было убрано, а грязное белье постирано. Он постоянно находил жучки и камеры, которые люди его так называемой пары умудрялись ставить в огромных количествах. Инспектор злился от бессилия, но не мог ничего сделать. Разговаривать с Майкрофтом было совершенно бесполезно, тот просто молчал или смотрел на него таким странным взглядом, что у Лестрейда в животе появлялось странное ощущение, будто он только что проглотил большую глыбу льда.

Единственный выход, который он видел, - это игнорировать странные ухаживания Высшего. Но со временем и не заметил, как привык, что Майкрофт всегда незримо находился где-то рядом, следил и оберегал его. Даже Шерлок перестал донимать его вечным бурчанием по поводу того, какой же он идиот, что не соглашается стать мужем его брату.

Вся эта ситуация продолжалась уже несколько месяцев, и он вдруг стал ловить себя на мысли, что жутко вымотался от этой глупой игры и хочет хоть как-то изменить такие странные односторонние отношения.

***

И вот сейчас Лестрейд стоял у дома Шерлока и размышлял о том, что было бы с ними, если тогда он согласился на этот брак. Смогли бы они стать счастливыми, как Шерлок и Джон? Получилось бы у них с Майкрофтом уладить все разногласия и закрыть глаза на классовые различия? Возможно, стоило просто попробовать…

Инспектор, устало вздохнув, выбросил сигарету и только тогда заметил темную машину, припаркованную на противоположной стороне улицы. Не давая себе шанс передумать, он быстро пересек проезжую часть и в нерешительности остановился около автомобиля. Дверь тут же распахнулась, словно его ждали все это время, хотя на самом деле так оно и было.

Майкрофт почему-то не смог себя заставить уехать сразу и попросил водителя постоять несколько минут, которые он провел в выматывающих размышлениях о Греге. Ситуация с ним становилась все сложнее, и Холмс уже всерьез стал опасаться, что сойдет с ума, а такие случаи в истории были не редки. Он не мог нормально работать, его тело отказывалось функционировать, посылая страшные фантомные боли, от которых не спасали никакие лекарства. Еще немного - и от высокопоставленного Высшего, приближенного к самой Королеве, ничего бы не осталось, кроме пустой оболочки. Вся эта ситуация убивала его.

Занятый своими мыслями, Майкрофт почти пропустил Лестрейда и заметил только тогда, когда тот уже прикурил, стоя на крыльце дома на Бейкер-стрит. Если бы Грег согласился или хотя бы дал ему шанс, то он сделал бы все возможное, чтобы изменить его решение насчет себя, но, зная упрямый характер своего избранника, надеяться на это было просто бессмысленно.

Совершенно неожиданно для Майкрофта Лестрейд, докурив сигарету, направился прямо к машине. Зная, что это может вылиться в очередную ссору, он не мог отказаться от шанса хоть немного времени побыть рядом с инспектором, даже если тот будет снова отстаивать свою независимость. Но Грег молча сел рядом и сжал его руки до такой степени, что от напряжения побелели костяшки пальцев. Весь его вид просто кричал, что он принял какое-то очень важное решение, и Майкрофт боялся вздохнуть, чтобы не спугнуть ту маленькую надежду, которая тут же вспыхнула в его сердце.

- Согласен, давай попробуем, - выдавил, наконец, Лестрейд и решительно взглянул на своего Высшего. – Я совершенно не знаю, во что это может вылиться, но я готов.

- Конечно, давай попробуем, - Майкрофт с облегчением выдохнул, он и представить себе не мог, что этот вынужденный визит к его брату может так для него закончиться. Он не знал, что подвигло Лестрейда так кардинально изменить свое мнение, но был почти уверен, что это заслуга Джона, которому он был теперь очень обязан.

Правда, сейчас, глядя в глаза своего избранника, в которых отражался тот самый мягкий, теплый свет, покоривший его в самом начале, он решил отложить выяснения на потом.

Совершенно не важно, почему вдруг он изменил свое решение, главное, у них теперь есть шанс все исправить, и Майкрофт готов сделать многое, чтобы все его мечты и желания нашли отклик в душе этого, теперь единственного для него, человека.

========== Глава 4 ==========

Пока Джон мыл кружки на кухне, стараясь выкинуть все мысли из головы, заменяя их механическими, привычными движениями, Шерлок, стоя у окна, с интересом разглядывал инспектора, который, немного постояв у них на крыльце, решительно пересек улицу и сел в машину к его брату. Образы по поводу Майкрофта и Лестрейда, тут же возникшие в голове гения, заставили покраснеть Джона, и он от неожиданной пикантности одной из возникших перед глазами картинок выронил кружку.

«Что-то не так?» - тут же отреагировал Шерлок.

«Не думаю, что твой брат сможет сделать такие вещи с инспектором».

«Ты еще недостаточно хорошо знаешь Майкрофта, он способен на многое».

«А по-моему, это неприлично воображать такое о своем брате».

«Ты хочешь, чтобы я воображал такое только про нас?»

«Нет… Да… Прекрати немедленно».

Джон стоял в дверях кухни, вытирая руки полотенцем, и смущенно улыбался. В голове образы Шерлока приобрели вполне однозначное направление, и, разглядывая застывшую около окна фигуру Высшего, Джон поймал себя на мысли, что был бы совершенно не против такого продолжения дня.

Шерлок, мгновенно уловивший эти изменения, быстро пересек комнату и остановился прямо перед ним. Они стояли очень близко, мысленно сканируя эмоции друг друга.

Дальнейшее развитие событий у обоих было одинаковым, причем совпадали даже мельчайшие детали воображаемого.

Шерлок, в голове которого происходящее было более схематичным, но с миллионом различных вариаций, постоянно отвлекался на чувства Джона. Для того близость была скорее душевной, чем исключительно физиологической, хотя и его картинки сильно будоражили воображение Высшего.

- Все, я так больше не могу, - первым не выдержал Джон. - Чисто физически – это невозможно. И вообще, где ты нахватался такой пошлости?

- В книгах и интернете. А почему невозможно?

Откровенные изображения, замелькавшие в голове после этих слов, вызвали у Джона неподдельный ужас. Он представил себе, что именно задумал партнер сотворить с его телом, и впервые за вечер захотел оказаться подальше от этого гения.

- Не бойся, я не сделаю ничего без твоего разрешения. Ты ведь понимаешь, что я не могу контролировать свои фантазии, – Шерлок тут же почувствовал изменение в настроении и попытался все исправить. – Прости, я немного увлекся.

- Да уж, немного. Давай пока без экстрима. Мне и так в последнее время хватает невероятных впечатлений.

То, что Джон сильно нервничал, было понятно и объяснимо, все знали, что Высшие в моменты близости со своим избранником освобождали энергию, которая не только выбирала партнера, но и придавала им сил. Такие пары могли заниматься любовью очень долгое время, но это при условии, что оба являлись Высшими, с людьми, организм которых был в несколько раз слабее, дело обстояло иначе.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com