Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II (СИ) - Страница 220
Хепри кивнул.
- Я тебе не верю, - сказал он; но уже знал, что “видящая” сказала правду.
- Увы, это так, - сказала Исида. – Еще я увидела, что твой сводный брат… второй сын твоей матери… убил женщину, которая возглавляла дом Неб-Амона. Он причинил ей смерть…
Девица потерла бледный лоб, будто силясь подобрать точные слова или увидеть яснее. Но, наверное, это было не в ее власти.
- Змея, - сказала Исида. – Это сделала змея. Я увидела, как гадюка кидается на спящую женщину, высокую, похожую на мужчину… она была такой?
Исида взметнула глаза на Яхмеса, ища подтверждения своим словам.
Старый жрец, потрясенный происходящим, не сразу нашелся с ответом.
- Я не знаю, - сказал он. – Я даже не понимаю, о ком ты говоришь, госпожа.
- Я понял! – вдруг воскликнул Хепри. – Госпожа говорит о Мерит-Хатхор, домоправительнице господина Неб-Амона! Ее и вправду укусила змея!..
Он в смятении взглянул на Исиду.
- Я только описываю свои видения, - сказала девушка.
- Но как же ты говоришь, что Мерит-Хатхор убил мой брат? – спросил Хепри.
Исида пожала плечами.
- Мне это неизвестно. Богиня не пожелала сказать мне больше.
Вдруг Хепри возненавидел ее равнодушие; но сдержался, боясь оскорбить такую великую колдунью. Он теперь полностью верил в ее чудесный дар; Хепри понимал, что ей не от кого было узнать все то, что она ему сообщила. О том, что в восемь лет он стрелял с Аменемхетом из лука, знали только Аменемхет с сестрой, а еще Мерит-Хатхор, о смерти которой Исида сказала такие ужасные вещи.
- Кто ты такая? – спросил Хепри. – Откуда ты… снизошла, госпожа?..
- Я жрица Исиды – разве ты не понял? – ответила девушка. Тем же красивым, но лишенным жизни голосом. – Моя мать была жрицей, и я унаследовала от нее и ее святость, и ее дар… Она тоже была видящей, сын Хепри…
Юноша скрестил руки на груди, точно стремясь отгородиться от этого существа – явно совершенно иной природы, нежели он сам. Исида ему не нравилась – она была холодна, как будто никогда никого не любила. А может, это запрещено таким девам, как она?
- Ты поедешь со мной в Пер-Рамсес? – спросил он.
Исида посмотрела на него своими синими глазами и улыбнулась. Казалось, она улыбалась не ему, а каким-то своим видениям или мыслям.
- Да, поеду.
Все еще улыбаясь, она снова опустила веки, как будто была одна. Хепри понял, что ему нужно уходить, и повернулся к дверям еще до того, как его шепотом поторопил Яхмес.
Когда за ними закрылись бронзовые двери, Хепри обернулся к своему покровителю, стремясь выплеснуть на него все свое изумление, но жрец только молча поднял руку. Они прошли обратно по коридору, потом вышли в храмовый двор.
- Теперь говори, - вполголоса разрешил второй хему нечер.
- Откуда она? – прошептал Хепри.
- Из храма Исиды, - шепотом ответил жрец. – Великая видящая была жрицей Исиды, и недавно услышала голос, повелевший ей стать служительницей Амона. С этих пор госпожа живет в Опете Амона…
- Я говорил не об этом! – шепотом воскликнул Хепри. – Откуда… Откуда у нее…
Он вскинул руки, не находя слов.
Яхмес догадался, что он подразумевает.
- Никто не знает, - шепотом ответил он. – Мы знаем одно – это от богов, сын мой… Ее мать была такой же, но лишь недавно мы, служители Амона, узнали, что госпожа Исида унаследовала дар своей матери. Это великая радость и подспорье.
- Радость? – сказал Хепри.
“Она поведала мне о смерти отца. Вот правда, которой я предпочел бы никогда не узнать”.
- И ты думаешь, что она поможет мне вызволить Меритамон? – спросил он.
Разве эта хладная дева может понимать, что такое любовь?
Яхмес положил ему руку на голову.
- Она поможет тебе, если на то будет воля богов, Хепри. Надейся. Мы будем молиться за вас…
***
Хепри и Исида покинули город через два дня. Хепри зашел за колдуньей в тот же зал, где встретился с нею впервые; казалось, девица так и просидела на одном месте все эти два дня, погруженная в свои видения. Но платье на ней было другим, хотя таким же открытым и узким; однако грудь и плечи сегодня прикрывал плащ. Исида не взяла с собой никаких вещей, и Хепри понял, что все дорожные расходы будут возложены на него. Хорошо, что он приготовился к этому заранее.
Когда они поднялись на борт корабля и сели на циновки, Хепри понадеялся, что Исида наконец нарушит молчание, которое хранила всю дорогу. Но девица не чувствовала никакой потребности разговаривать с ним. Она молча глядела на воду, разбегающуюся от бортов.
- Ты не боишься? – наконец не выдержал молодой жрец.
Исида оторвала взгляд от воды и посмотрела на него.
- Нет. Чего мне бояться?
- Ты говорила, что твой дар непостоянен, - охрипшим голосом напомнил ей Хепри. – Что, если он покинет тебя как раз тогда, когда мы предстанем перед фараоном?
- Может быть, - ответила Исида. – Но тогда я скажу фараону подождать, пока благодать снова не снизойдет на меня.
Хепри смотрел на нее, онемев от такой чудовищной гордыни… или самоуверенности.
Исида улыбнулась ему и снова обратила взгляд к воде, как будто и там могла читать что-то видимое ей одной.
========== Глава 93 ==========
Хепри получил указания, где остановиться – в доме одного из жрецов Амона, который жил в Пер-Рамсесе под чужим именем. Там Яхмес и его помощники приготовили для засланного и его помощницы-колдуньи одежду, пищу… и деньги.
Яхмес уже сильно издержался на помощь Хепри, на все это предприятие, но знал, что иначе поступить нельзя.
Тотмес, противившийся всему этому делу, не хуже него понимал важность освобождения Меритамон – и противился только из ненависти к семье своего предшественника, которой Яхмес не имел. Но когда жрецы порешили, что отправят в Пер-Рамсес Хепри и прорицательницу, верховный жрец тоже стал содействовать этим двоим как мог. Если вмешательство в дела фараона стало неизбежно – оно должно было стать таким, чтобы иметь наибольший успех.
Исида мало разговаривала со своим спутником, все больше тревожившимся из-за ее способностей. Не только из-за того, что они могли пропасть. Он думал, что Исида могла иметь и другие таланты, полученные от богов.
Хепри один раз напрямую спросил ее об этом, но Исида сказала:
- Остерегись касаться этих тайн.
То же самое он слышал от жрецов, которые оказывались мошенниками. Однако Исида мошенницей не была; и Хепри уверился в том, что девица способна на большее, чем показала, и испугался этого. Тем более, что она не желала признаться ему в том, что будет делать – а ведь они вместе должны были явиться к фараону.
В город Рамсеса заговорщики прибыли во второй половине дня, и Хепри пришлось разыскивать по приметам дом, где их ждали. К счастью, это было не труднее, чем по приметам отыскивать дорогу в городе мертвых.
Дом оказался таким же беленым глинобитным строением, как и дом Яхмеса… и дом самого Хепри. Такие постройки похожи одна на другую. Лучше всего подходят для заговорщиков и преступников.
Хозяин – может, и временный – вышел навстречу Хепри и Исиде, кланяясь обоим; причем Хепри показалось, что Исиде он поклонился еще более почтительно. Это был такой же незаметный жрец, как и Яхмес, и Тотмес, и другие жрецы – множество тел с единым разумом и волей. Имени своего хозяин не назвал, сказав, что Хепри может звать его, как ему будет угодно.
Конечно, этот человек защищается, чтобы его не разоблачили, подумал Хепри, но без осуждения. Они все защищались – как могли.
Хозяин отвел ему и его спутнице две соседние комнаты, и Исида, даже не поблагодарив, немедленно удалилась в свою – отдохнуть с дороги. За время путешествия она немного загорела, хотя старалась не выходить из-под навеса, и это явно было ей неприятно. Исида хотела во всем отличаться от обыкновенных женщин Та Кемет, даже жриц.
А может, она собиралась в одиночестве говорить с богами. Как бы то ни было, нарушать уединение девушки Хепри не смел.