Цианид по-турецки (сборник) - Страница 31
— Книги этого издательства попадались, — ответила я и спросила в свою очередь, — издательство «Круиз» принадлежит вашему сыну?
— Наполовину, — ответила госпожа Гирш, — его совладелец писатель Терри Гресс.
— Понятно, — отозвался комиссар, — значит, издательство специализируется на жесткой научной фантастике и философии? (я не ожидала от Эрика Катлера такой осведомленности)
— Ну, я бы так не сказала, — возразила Руфина Гирш, — хотя, несомненно, это главное направление, если говорить об отечественной литературе, к переводам у них другой подход.
— Вы не слышали от своего сына имя Питер Боулд? — продолжил вопросы Эрик Катлер, подступаясь к тому, что было для нас особенно важно.
— Питер Боулд? — женщина задумалась, — пожалуй, именно о нем Алекс говорил примерно с неделю назад по телефону с Терри.
— Вы не вспомните, о чем именно был разговор? — спросила я, не слишком рассчитывая на ответ.
— Он говорил, что парень упрям как сто мулов, но он его обязательно убедит. Я не ручаюсь за точность слов, но по смыслу именно так, — ответила госпожа Гирш.
В этот момент я подумала: эта женщина совершенно искренне уверена в том, что ее сын не может быть замешан ни в каких скверных историях, не может совершить ничего, заслуживающего осуждения. Иначе она не стала бы с нами откровенничать.
— А вы не знаете, куда отправился ваш сын? — задавая этот вопрос, я уже рассчитывала на правдивый ответ.
— Конечно, знаю, — даже не задумавшись, ответила Руфина Гирш, — он всегда мне сообщает, куда и на какое время уезжает. Он сказал, что полетит на пару недель к другу в Париж.
— А вы не поддерживаете с ним связь во время его поездок?
— Почему не поддерживаю? Сегодня он мне обязательно позвонит.
— У нас к вам убедительная просьба, — поднимаясь из кресла, сказал комиссар, — пусть он позвонит и нам, или в управление полиции Сент-Ривера, вот по этому номеру Комиссару Катлеру, или детективу Мэриэл Адамс, вот по этому.
Номера наших телефонов Эрик Катлер записал на листочке из своего блокнота. Госпожа Гирш взяла этот листочек и пообещала исполнить нашу просьбу.
— Вы думаете, что Алекс Гирш сейчас в Париже? — спросил меня комиссар, когда мы ехали обратно в управление.
— Если вылетел вчера вечером, или ночью, то наверняка, — пожала я плечами.
— И все же попробуем выяснить в аэропорту.
— Если он полетел по своим документам, — добавила я.
— Что-то мне не верится, что у него могли быть чужие, — усмехнулся комиссар, видимо, вспоминая недавний разговор с Руфиной Гирш.
— Нужно было попросить его фотографию, — заметила я, мысленно раскручивая ситуацию дальше.
— Незачем беспокоить пожилую даму, — возразил мне комиссар, — найти фото издателя — это не проблема. У издательства «Круиз» прекрасный сайт в сети.
— Да, конечно, — согласилась я, — не знала, что вы так хорошо знаете издателей и издательства.
— Скорее, именно этот «Круиз», — объяснил Эрик Катлер, — я давний поклонник таланта Терри Гресса.
— Тогда понятно, — улыбнулась я, — но почему вы сразу не вспомнили, кто такой Александр Гирш?
— На его имя как-то никогда не обращал внимания, вот когда она упомянула «Круиз» и Терри Гресса… — комиссар остановил машину, — кстати, уже не рано, может, нужно было вас подбросить домой?
— Вы это серьезно? — удивилась я, — вы думаете, я отправлюсь отдыхать, даже не узнав, улетел ли в Париж господин издатель? Не предполагала, что вы так плохо меня знаете.
— Ну, спросить-то я должен был, — рассмеялся Эрик Катлер.
Справка, полученная из аэропорта, нас озадачила и вернула былые подозрения, почти рассеянные еще недавно уверенной безмятежностью матери господина издателя. Александр Гирш билет на рейс авиакомпании Сентриверлайнс до Парижа купил, но в самолет не явился.
— Теперь мы должны понять, где его можно найти, — хмуро проговорил комиссар.
— Еще мы должны зайти на сайт издательства «Круиз» найти фото этого господина и показать его, во-первых, Санти, а во-вторых, свидетелям, которые видели человека, выходившего из рощи. Мы пока только предполагаем, что во всех случаях имеем дело с одним и тем же лицом, и что этим лицом является Алекс Гирш, — спокойно заявила я.
— С вашей логикой тут не поспоришь, — согласился со мной Эрик Катлер.
— Если все же именно он нам и нужен, то неплохо бы поговорить с Терри Грессом, хотя бы выяснить чего добивался от Питера Боулда его компаньон. Мы знаем, что Питер писал стихи, но в наше время издатели за стихами никому неизвестных гениев, как мне кажется, особо не гоняются. Здесь что-то другое, но что?
— Вы правы, но давайте начнем с фото, — не дал мне закончить рассуждения комиссар, — пока не очень поздно.
Сайт мы отыскали за пару минут, там действительно было фото Александра Гирша, которое мы тут же распечатали. Время еще позволяло нанести визит в «Сиреневый уголок».
— Это он и есть, — уверенно сказала хозяйка пансиона, — он приезжал к Питеру, даже не сомневайтесь.
Два других свидетеля были не столь категоричны, но все же заявили, что этот человек очень похож. Однако они видели его издалека, поэтому сказать с полной уверенностью не решались.
— Знаете, о чем мне подумалось, — начала рассуждать я, когда мы ехали обратно, — как должен был бы вести себя человек, если он пришел на встречу с кем-то, на деловую встречу, и вместо того, с кем должен был увидеться, нашел его бездыханное тело, причем еще не успевшее остыть?
— Вот как вы все представляете? — прокомментировал мои слова комиссар.
— А вы? Ну, на самом деле, какой у этого Гирша мог быть мотив для убийства Боулда? Что их вообще могло связывать?
— Вы забываете о коробке из-под печенья, ее ведь так и не нашли. Что в ней было?
А вдруг нечто такое, что представляло интерес именно для издателя?
— В любом случае, это не имеет никакого отношения, ни к ограбленному складу, ни к договору, в котором двадцать лет назад Питер Боулд допустил такие вопиющие ошибки.
— Да, это все действительно очень трудно связать воедино, — опять согласился со мной комиссар.
Визиты к доктору, наблюдавшему Боулда при жизни, и к писателю Терри Грессу мы отложили на следующий день. Кроме того, я решила побывать в фирме «Город». Эта идея осенила меня неожиданно и вовсе не опиралась ни на какие доводы рассудка, не могу объяснить и сейчас, что я собиралась там узнать.
День выдался насыщенный, жаркий и ужасно утомительный, а назавтра тоже предстояло очень много работы, и не было даже намека, хотя бы на одну стоящую версию. Было множество вопросов, на которые получить ответы я смогу лишь частично, и это вовсе не значило, что полученные ответы не вызовут к жизни вопросы еще более сложные.
Домой я вернулась поздно, но, не смотря на усталость, не могла не думать о событиях и людях, с которыми столкнулась в течение этого суматошного дня. Вечером жара сменилась духотой. Ни относительно холодный душ, ни вентилятор не помогал избавиться от этого не слишком приятного ощущения. Я чувствовала себя усталой, а за усталостью следовало коварное чувство беспомощности и одиночества. И тут засигналил мой телефон. Когда я услышала в трубке знакомый голос Дэвида, мне ужасно захотелось, чтобы он был рядом. Как он догадывается о моем настроении, для меня навсегда останется загадкой, хотя бы потому, что мне и не хочется в этом разбираться.
— Через десять минут я буду у тебя, — ни о чем не спросив, заявил мой друг, — ничего не делай, у меня все с собой.
Если я сейчас напишу, что я обрадовалась Дэвиду только потому, что мне хотелось обсудить с ним мое не слишком удачное, на тот момент, расследование, не верьте мне. Я и сама себе не верю.
— Ну, рассказывай! — Дэвид потащил меня на кухню, где тут же принялся за приготовление ужина.
— С чего начать? — вяло спросила я, но на самом деле в моем взгляде наверняка преобладала, как минимум, признательность.