Чтоб грани страха перейти...(СИ) - Страница 23
- Скажи, есть какое-нибудь заклятье, которое бы…
- Да?
- Которое бы позволяло не дышать под водой целый час?
- Есть заклятие головного пузыря. А для чего… Ох, Мерлин! Гарри?
- Да.
- Разорви меня горгулья! Что ж ты мне раньше не сказала?
- Он только сегодня разгадал загадку яйца, хотя говорил нам, что уже давно…
- Гермиона, это очень сложное заклятие. Я не смогу научить Гарри за одну ночь! А если он что-нибудь сделает неправильно… Это опасно, понимаешь? Нужно найти другой способ. Пойдем.
- Куда?
- Как это “куда”? В библиотеку!
*
Строчки мелькают перед глазами.
Не те, не те…
- Посмотри здесь.
Полустершиеся буквы.
Не те…
- Бе-е-есполезно. Мы тут уже четыре часа сидим и ничего не нашли.
- Должны найти, Рон! Не может быть, чтобы… Как у тебя, Мэгги?
Головой помотала – нет сил говорить.
- Конечно, лучше всего – превратиться во что-нибудь… в подводную лодку… Жаль, мы еще не проходили превращение человека. Оно будет только на шестом курсе. Пока лучше и не пытаться, может плохо кончиться.
- Мне только перископа на голове не хватало!
- Пери… чего?
- Перископа, Рональд, это…
- Может, кого-нибудь заколдовать при Грюме? А он меня во что-нибудь такое и превратит.
- Станет он спрашивать, во что ты хочешь превратиться! Слушай, Мэг, а может, ты завтра превратишь Гарри во что-нибудь водоплавающее?
- Рональд! Не говори глупостей! Гарри должен сам выполнить задание. В этом смысл Турнира.
- Да, можно подумать, твой Виктор…
- Он не мой Виктор! И вообще… хватит болтать, займись лучше делом!
- О-ох…
- И прекрати зевать!
- Я не… не зе… е-е…
Хрустнули страницы.
- Нет, этого просто не может быть… Не может быть, чтобы совсем ничего… Гарри, повтори еще раз!
- Ох, Мерлин, Гермиона!
- Повтори, что там пело это яйцо!
- Ох… Шлём зов чудесный… Мы на земле не поём…
- Черное озеро. Это очевидно. Рональд, не смей спать!
- Дан тебе один лишь час…
- И снова очевидно. Хотя это потенциально проблематично.
- Потенциально проблематично?! Ну знаешь… Когда тебе последний раз удавалось не дышать под водой целый час, Гермиона?
- Гарри… Слушай, у нас все получится! Мы обязательно что-нибудь придумаем.
- Может, вот тут что-нибудь есть.
Из очередной стопки выудились “Трудные магические задачи и их решения”.
Свет лампы заслонила большая, грузная фигура.
- Извините, что прерываю мозговой штурм. Но профессор МакГонагалл ждет вас у себя. Не тебя, Поттер! Только Уизли и Грейнджер.
Гермиона выпрямилась.
- Но, сэр, до второго задания всего несколько часов, и…
- Вот именно. Вероятно, Поттер уже готов к нему и сейчас должен как следует выспаться. Идемте. Живо!
Клацнула нога – неуклюже развернулся в узком проходе. Правый глаз скосил на “Трудные магические задачи”, хмыкнул.
- Вилар!
- Сэр?
- Тебя ищет твой директор, это срочно.
- Уже иду.
- Лонгботтом! Лонгботтом, тролль дери!
Бледное лицо вынырнуло из-за полок.
- Помоги Поттеру убрать книги на место. Ну чего застыл? Живо! Пошли, - правый глаз поймал взгляд. - Отведу этих оболтусов к МакГонагалл и провожу тебя. Нечего шляться по замку одной в такую поздноту.
========== III ==========
- Не слишком ли г’ано откг’ывать купальный сезон?
Не повернулась. Элен, как всегда, в хорошем настроении. Ну конечно, нырять-то не ей.
- Все нормально?
- Маргерит… Si quelque chose ne va pas…(1)
- On vous aidera, Madame Maxim me l’a dit.(2)
- Начинается… начинается…
- Тихо! Дамблдор…
- Добро пожаловать на второе испытание!
- Гарри! Гарри!
- Крам! Крам! Крам!
- Диггори!..
- Вчера ночью у каждого из наших чемпионов было кое-что похищено. Своего рода сокровище. Эти четыре сокровища сейчас лежат на дне Черного озера. Чтобы победить, чемпиону надо…
Поглядела. Гарри на дальнем краю платформы. Замерзший, растерянный. Рядом – широкая спина, потертый походный плащ, рыжие волосы.
- …Все надо сделать за один час. По сигналу пушки можете начинать…
Глухо бухнуло – Флер, Виктор и Седрик прыгнули одновременно.
А Гарри так и стоит. Согнулся, дергается в кашле.
Мерлин, что же он…
Большая рука с размаху хлопнула по спине – чтоб прокашлялся – и столкнула в воду.
- Какая сквег’ная погода. Похоже, весной здесь еще хуже, чем осенью или зимой…
Голос Элен – как сквозь вату.
Пустые темные коридоры. Огромные окна, лестницы, двери. Совсем как в тот, первый день… Палка бухает, клацает ботинок.
- Ох… простите, сэр!
Едва не налетела.
Волшебный глаз – бешено по сторонам. Губы – тонкая складка.
- Послушай-ка меня, Мэгги. Будь осторожна. Что-то в этой школе неладно.
- Сэр?..
- Завтра, как поведешь малявку Делакур к Дамблдору, смотри в оба, поняла?
- Габриэль? К Дамблдору? Но зачем, сэр?
Железная нога загромыхала дальше.
- Чемпион Шармбатона мисс Делакур, к сожалению, выбывает из игры. В этом задании она больше не участвует.
- Quoi?
- Pourquoi?
- Comment ça?(3)
- Флер!
- Там гг’индилоу… Они на меня напали…
- Давай руку.
- Габриэль… Что будет с Габриэль?..
- Все будет хорошо, не волнуйся. Не стойте там столбом, дайте полотенце! Она совсем окоченела…
Сзади уже протягивают халат.
- Накрой голову!
- Габриэль… Она ведь не останется на дне…
- Не говори глупостей! Давай, вот так… Надо согреться.
На том конце платформы – большая фигура в потрепанном плаще. Туда-сюда. Туда-сюда. На ладони блестит серебряная крышка.
- Madam Maxim… je… je…
- C’est bien, ma chérie, tu as bien fait! Je suis fière de toi.(4)
Всплеск – трибуны загалдели.
- Седрик! Ура!
- Невег’оятно…
Новый всплеск.
- Крам! Крам!
- Габриэль… Что с Габриэль?!
- Все нормально. Они будут погружаться, видишь?
Затопали по узкой лесенке с верхней трибуны шаги. Директор Дамблдор, следом – министр Крауч. Полосатый костюм, пальто внакидку, лицо бледное, перекошенное как будто.
- Они…
- Они им помогут, не волнуйся.
Всплеск. Рыжая всклокоченная голова. А за ней – белокурые волосы, огромные глаза…
- Габриэль! C’est fini, mon amour, c’est fini!(5) Маргерит, ског’ее!
Захлопали полотенца…
- Гарри! Гарри Поттер!
Как пушечным выстрелом выбросило из озера. Подхватил успевший спуститься Дамблдор, засуетились вокруг гриффиндорцы.
Флер бросилась через толпу.
- Ты… ты ее спас! Спас мою сестг’енку! Спасибо!
Расцеловала в обе щеки, повернулась.
- А ты – помогал!..
- Ну… да… немного…
Всклокоченного рыжего паренька расцеловала тоже.
- Marguerite…
- Ты молодец, Габриэль! Ты очень смелая. Не холодно тебе? Пойдем…
Обернулась на секунду. На изуродованном лице как улыбка промелькнула. Блеснула и спряталась в жилетный карман серебряная крышка часов.
Комментарий к III
(1) Если что-то пойдет не так…
(2) Вам помогут, мадам Максим мне сказала.
(3) Что? Почему? Как так?
(4) - Мадам Максим… я… я…
- Все хорошо, моя дорогая, ты все сделала хорошо. Я горжусь тобой.
(5) Все закончилось, любовь моя, все закончилось! (франц.)
========== IV ==========
- Второе место! Это ж надо!
- За высокие моральные качества!.. Круто!
- Ты когда-нибудь видела, чтоб кому-то так везло, Мэг?
- Гарри отлично справился.
- Ага! И заодно покорил неприступное сердце Флер Делакур!
- Бедняжка… так за сестру испугалась…
- А тебе, малыш Ронни, тоже досталось немного ее драгоценного внимания?
- Да отстань ты, Фред!
Лодка причалила к берегу.
Джордж протянул ладонь.
- Спасибо.
- Знаешь, Мэг, я рад, что Седрик и Чжоу… Ну, в общем, что это не ты целый час болталась на дне Черного озера.