Чтоб грани страха перейти...(СИ) - Страница 23

Изменить размер шрифта:

- Скажи, есть какое-нибудь заклятье, которое бы…

- Да?

- Которое бы позволяло не дышать под водой целый час?

- Есть заклятие головного пузыря. А для чего… Ох, Мерлин! Гарри?

- Да.

- Разорви меня горгулья! Что ж ты мне раньше не сказала?

- Он только сегодня разгадал загадку яйца, хотя говорил нам, что уже давно…

- Гермиона, это очень сложное заклятие. Я не смогу научить Гарри за одну ночь! А если он что-нибудь сделает неправильно… Это опасно, понимаешь? Нужно найти другой способ. Пойдем.

- Куда?

- Как это “куда”? В библиотеку!

*

Строчки мелькают перед глазами.

Не те, не те…

- Посмотри здесь.

Полустершиеся буквы.

Не те…

- Бе-е-есполезно. Мы тут уже четыре часа сидим и ничего не нашли.

- Должны найти, Рон! Не может быть, чтобы… Как у тебя, Мэгги?

Головой помотала – нет сил говорить.

- Конечно, лучше всего – превратиться во что-нибудь… в подводную лодку… Жаль, мы еще не проходили превращение человека. Оно будет только на шестом курсе. Пока лучше и не пытаться, может плохо кончиться.

- Мне только перископа на голове не хватало!

- Пери… чего?

- Перископа, Рональд, это…

- Может, кого-нибудь заколдовать при Грюме? А он меня во что-нибудь такое и превратит.

- Станет он спрашивать, во что ты хочешь превратиться! Слушай, Мэг, а может, ты завтра превратишь Гарри во что-нибудь водоплавающее?

- Рональд! Не говори глупостей! Гарри должен сам выполнить задание. В этом смысл Турнира.

- Да, можно подумать, твой Виктор…

- Он не мой Виктор! И вообще… хватит болтать, займись лучше делом!

- О-ох…

- И прекрати зевать!

- Я не… не зе… е-е…

Хрустнули страницы.

- Нет, этого просто не может быть… Не может быть, чтобы совсем ничего… Гарри, повтори еще раз!

- Ох, Мерлин, Гермиона!

- Повтори, что там пело это яйцо!

- Ох… Шлём зов чудесный… Мы на земле не поём…

- Черное озеро. Это очевидно. Рональд, не смей спать!

- Дан тебе один лишь час…

- И снова очевидно. Хотя это потенциально проблематично.

- Потенциально проблематично?! Ну знаешь… Когда тебе последний раз удавалось не дышать под водой целый час, Гермиона?

- Гарри… Слушай, у нас все получится! Мы обязательно что-нибудь придумаем.

- Может, вот тут что-нибудь есть.

Из очередной стопки выудились “Трудные магические задачи и их решения”.

Свет лампы заслонила большая, грузная фигура.

- Извините, что прерываю мозговой штурм. Но профессор МакГонагалл ждет вас у себя. Не тебя, Поттер! Только Уизли и Грейнджер.

Гермиона выпрямилась.

- Но, сэр, до второго задания всего несколько часов, и…

- Вот именно. Вероятно, Поттер уже готов к нему и сейчас должен как следует выспаться. Идемте. Живо!

Клацнула нога – неуклюже развернулся в узком проходе. Правый глаз скосил на “Трудные магические задачи”, хмыкнул.

- Вилар!

- Сэр?

- Тебя ищет твой директор, это срочно.

- Уже иду.

- Лонгботтом! Лонгботтом, тролль дери!

Бледное лицо вынырнуло из-за полок.

- Помоги Поттеру убрать книги на место. Ну чего застыл? Живо! Пошли, - правый глаз поймал взгляд. - Отведу этих оболтусов к МакГонагалл и провожу тебя. Нечего шляться по замку одной в такую поздноту.

========== III ==========

- Не слишком ли г’ано откг’ывать купальный сезон?

Не повернулась. Элен, как всегда, в хорошем настроении. Ну конечно, нырять-то не ей.

- Все нормально?

- Маргерит… Si quelque chose ne va pas…(1)

- On vous aidera, Madame Maxim me l’a dit.(2)

- Начинается… начинается…

- Тихо! Дамблдор…

- Добро пожаловать на второе испытание!

- Гарри! Гарри!

- Крам! Крам! Крам!

- Диггори!..

- Вчера ночью у каждого из наших чемпионов было кое-что похищено. Своего рода сокровище. Эти четыре сокровища сейчас лежат на дне Черного озера. Чтобы победить, чемпиону надо…

Поглядела. Гарри на дальнем краю платформы. Замерзший, растерянный. Рядом – широкая спина, потертый походный плащ, рыжие волосы.

- …Все надо сделать за один час. По сигналу пушки можете начинать…

Глухо бухнуло – Флер, Виктор и Седрик прыгнули одновременно.

А Гарри так и стоит. Согнулся, дергается в кашле.

Мерлин, что же он…

Большая рука с размаху хлопнула по спине – чтоб прокашлялся – и столкнула в воду.

- Какая сквег’ная погода. Похоже, весной здесь еще хуже, чем осенью или зимой…

Голос Элен – как сквозь вату.

Пустые темные коридоры. Огромные окна, лестницы, двери. Совсем как в тот, первый день… Палка бухает, клацает ботинок.

- Ох… простите, сэр!

Едва не налетела.

Волшебный глаз – бешено по сторонам. Губы – тонкая складка.

- Послушай-ка меня, Мэгги. Будь осторожна. Что-то в этой школе неладно.

- Сэр?..

- Завтра, как поведешь малявку Делакур к Дамблдору, смотри в оба, поняла?

- Габриэль? К Дамблдору? Но зачем, сэр?

Железная нога загромыхала дальше.

- Чемпион Шармбатона мисс Делакур, к сожалению, выбывает из игры. В этом задании она больше не участвует.

- Quoi?

- Pourquoi?

- Comment ça?(3)

- Флер!

- Там гг’индилоу… Они на меня напали…

- Давай руку.

- Габриэль… Что будет с Габриэль?..

- Все будет хорошо, не волнуйся. Не стойте там столбом, дайте полотенце! Она совсем окоченела…

Сзади уже протягивают халат.

- Накрой голову!

- Габриэль… Она ведь не останется на дне…

- Не говори глупостей! Давай, вот так… Надо согреться.

На том конце платформы – большая фигура в потрепанном плаще. Туда-сюда. Туда-сюда. На ладони блестит серебряная крышка.

- Madam Maxim… je… je…

- C’est bien, ma chérie, tu as bien fait! Je suis fière de toi.(4)

Всплеск – трибуны загалдели.

- Седрик! Ура!

- Невег’оятно…

Новый всплеск.

- Крам! Крам!

- Габриэль… Что с Габриэль?!

- Все нормально. Они будут погружаться, видишь?

Затопали по узкой лесенке с верхней трибуны шаги. Директор Дамблдор, следом – министр Крауч. Полосатый костюм, пальто внакидку, лицо бледное, перекошенное как будто.

- Они…

- Они им помогут, не волнуйся.

Всплеск. Рыжая всклокоченная голова. А за ней – белокурые волосы, огромные глаза…

- Габриэль! C’est fini, mon amour, c’est fini!(5) Маргерит, ског’ее!

Захлопали полотенца…

- Гарри! Гарри Поттер!

Как пушечным выстрелом выбросило из озера. Подхватил успевший спуститься Дамблдор, засуетились вокруг гриффиндорцы.

Флер бросилась через толпу.

- Ты… ты ее спас! Спас мою сестг’енку! Спасибо!

Расцеловала в обе щеки, повернулась.

- А ты – помогал!..

- Ну… да… немного…

Всклокоченного рыжего паренька расцеловала тоже.

- Marguerite…

- Ты молодец, Габриэль! Ты очень смелая. Не холодно тебе? Пойдем…

Обернулась на секунду. На изуродованном лице как улыбка промелькнула. Блеснула и спряталась в жилетный карман серебряная крышка часов.

Комментарий к III

(1) Если что-то пойдет не так…

(2) Вам помогут, мадам Максим мне сказала.

(3) Что? Почему? Как так?

(4) - Мадам Максим… я… я…

- Все хорошо, моя дорогая, ты все сделала хорошо. Я горжусь тобой.

(5) Все закончилось, любовь моя, все закончилось! (франц.)

========== IV ==========

- Второе место! Это ж надо!

- За высокие моральные качества!.. Круто!

- Ты когда-нибудь видела, чтоб кому-то так везло, Мэг?

- Гарри отлично справился.

- Ага! И заодно покорил неприступное сердце Флер Делакур!

- Бедняжка… так за сестру испугалась…

- А тебе, малыш Ронни, тоже досталось немного ее драгоценного внимания?

- Да отстань ты, Фред!

Лодка причалила к берегу.

Джордж протянул ладонь.

- Спасибо.

- Знаешь, Мэг, я рад, что Седрик и Чжоу… Ну, в общем, что это не ты целый час болталась на дне Черного озера.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com