Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 4 (СИ) - Страница 4
Вкуснейшая пшеничная лапша, которую я обожал в стритфуде. Обжаривалась на сковороде и обычно с кусочками курицы, пекинской капустой и морковью.
— Как раз это блюдо на стопе, — ответил пожилой повар.
— Тогда такояки, — сказал я.
— Это можем, — кивнул он и спросил. — Вам навынос или здесь будете есть?
— Здесь будем, — кивнул я.
Пожилой повар кивнул и передал своему напарнику заказ. Они засуетились у плиты, а мы с Ютаро сели за ближайший столик.
Вот ещё подошли люди и попытались сделать заказ, якитори, куриные шашлычки. Но пожилой ответил, что появятся они только завтра.
— Да, приятель, — сделал я вывод, — с таким подходом бизнес не построишь.
— Да всё нормально, — ухмыльнулся Ютаро. — Разрулим. Меню ведь нашли?
— Да не в меню дело, — ответил я. — У тебя повара медленно работают. Половина блюд не готовят, потому что ты не передал им продукты. Да и сервис «Чего надо?» тоже такой себе. Нужно более доброжелательно относиться к клиентам.
— Они профи, — настаивал Ютаро.
Нам как раз принесли восемь такояки. Поджаренные шарики из теста, щедро политые сверху соусом, выглядели аппетитно. А начинкой были кусочки осьминога. Подождал, пока немного остынет блюдо. Затем откусил и прожевал.
Соус забивал вкус такояки. И осьминог был слишком грубым, не доготовленным.
— Попробуй, — я подвинул блюдо к Ютаро.
Тот покосился на меня, затем взял один из шариков и откусил.
— В целом съедобно, — заключил он. — Правда, осьминог жестковат.
— Ты сейчас оправдываешься, — усмехнулся я. — Скажи правду. Ты бы на месте покупателя пришёл бы сюда ещё раз?
Ютаро погрустнел, затем начал защищаться:
— Это стритфуд, Кано-кун! Тут вся такая кухня. Дешевле ты не найдёшь нигде. И при тебе готовят. Туристам вообще будет пофиг. Экзотика, все дела…
— Я тебя предупредил просто, дружище, — доброжелательно улыбнулся я в ответ. — А ты уже сам решай, что с этим делать. Это ведь твой бизнес. Просто деньги твои жалко.
— Ты свои деньги жалей, Кано-кун, — выпалил Ютаро.
— По-дружески тебе советую, — добавил я и поднялся из-за стола. — А к поварам присмотрись. Кажется, что проще поменять их. Один плохо видит, второй с руками не из того места.
Когда мы удалялись от уличной палатки Ютаро, приятель был уже не таким весёлым. Он впал в привычное состояние — нахмурился и задумался.
— Но всё равно я рад, дружище, — решил я немного поднять ему настроение. — Это действительно круто. Ты меня и правда удивил. Просто бизнес — это не просто. Каждая мелочь важна и влияет на всё остальное.
— Да я понял, — ответил Ютаро. — Спасибо за тёплые слова. Просто думаю, как разобраться со всем этим.
— Раз думаешь об этом — значит, уже хорошо, — кивнул я.
На этом мы попрощались, и Ютаро направился к своему дому, а я дошёл до Порше и доехал до своей стоянки.
Быстро поднявшись по лестнице до своего этажа, зашёл в квартиру и почувствовал запах чего-то вкусного.
— Добрый вечер, Хандзо-сан, — из кухни вышел улыбчивый Ёсикава с вилкой в руке. — Я тут решил приготовить гюдон по своему рецепту. Ещё немного и можно садиться за стол.
— Добрый вечер, Ёсикава-сан, — ответил я, снимая туфли и направляясь в комнату. — У меня сейчас вебинар, а потом с радостью разделю с вами ужин.
Профессор одобрительно кивнул, исчезая на кухне. А я переоделся, включил ноут и прошёл по ссылке веба «Профессионального покериста».
Удивительно, никто не показывал своих лиц. Лишь покерный стол и голос за кадром. Ну да, зачем мошенникам светить свои физиономии.
Темой были комбинации, которые можно было собрать, в целом для полнейших новичков. Затем голос за кадром начал рассказывать кейсы тех, кто окончил курсы. Один из выпускников выиграл в турнире Лас-Вегаса и стал мультимиллионером. Второй победил в турнире Японии и купил себе яхту. Ещё несколько обеспечили себе безбедную жизнь. Я слушал вполуха, подмечая тембр голоса, который был спокойным и уверенным. Замечая, как очень часто этот голос повторял о пробных турнирах прямо на вебинарах «Профессионального покериста». Говорилось, что они закаляли учеников и давали богатый опыт.
Ну да. На самом деле вы, твари, прощупываете, насколько наивные те, кто клюнул на вашу удочку, и, самое главное, насколько денежные.
«И очень важный совет напоследок. В крайнем случае, когда вы понимаете, что победите, а надо повысить ставку, никогда не бойтесь взять моментальный кредит. Но это когда вы абсолютно уверены в результате».
Да, теперь всё с вами ясно.
Когда вебинар был завершён, я зашёл на кухню.
— Сейчас я вам положу в тарелку, — странно засуетился профессор у плиты. — Та-а-ак. Вот, готово, Хандзо-сан. Приятного аппетита.
Ёсикава сел напротив, ожидая, когда я приступлю к трапезе.
— Хм… а вы как же, Ёсикава-сан? Уже поели? — бросил я недоумённый взгляд.
— Да, именно, Хандзо-сан, — закивал Ёсикава. — Поел. Просто интересно, насколько вкусно приготовил.
Я посмотрел на блюдо. Выглядит очень аппетитно. Обжаренные кусочки говядины, зелёный лук, рис, маринованный имбирь и соевый соус.
Попробовал.
— Да, вкусно, Ёсикава-сан, — кивнул я профессору и приступил к ужину.
Только когда блюдо было съедено, ощутил странное послевкусие. Будто каким-то лекарством отдаёт.
К тому же этот взгляд Ёсикавы. Слишком пристальный и любопытный.
— Как вы себя чувствуете, Хандзо-сан? — обратился он ко мне.
— Странный привкус, Ёсикава-сан, — прокомментировал я свои ощущения. — Вы добавили какой-то секретный ингредиент?
— Да, Хандзо-сан, — кивнул профессор. — Это часть эксперимента. Добавил одно из химических веществ.
— А вы не могли меня раньше предупредить, Ёсикава-сан? — раздражённо посмотрел я на него. — И что это за опыты начались? Вы же мне продыху не даёте.
— Хандзо-сан, это очень важно, — подчеркнул Ёсикава. — Так мы быстрее придём к тому, чтобы вытащить из вас…
Дальше я не услышал, так как потерял сознание.
Очнулся уже под утро. Ёсикава перетащил меня на кровать и услышав «Какого ёкая!» из моей комнаты подскочил ко мне.
— Доброе утро, Хандзо-сан, — испуганно пробормотал он. — Видимо, я переборщил с дозировкой.
— Больше так не делайте, Ёсикава-сан, — строго предупредил я и посмотрел в окно, за которым увидел восход солнца. — Уже утро.
— Да, я контролировал вас всю ночь, — ответил Ёсикава. — Вы очнулись, но потом уснули.
— Ничего не помню, — потёр я виски.
Голова была ватной и гудела.
— Вот, это вам поможет, Хандзо-сан. Выпейте, — профессор протянул мне пузырёк с какой-то лазурной жидкостью, и я покосился на него. — Смелее, вам станет легче.
Я выпил, и голова прояснилась.
Поднявшись, сходил в душ, затем позавтракал вчерашним гюдоном. Ёсикава заверил, что добавлял реагент в мою тарелку. В общей кастрюле его нет.
Да, действительно, после того, как я поел, странного послевкусия не было.
А потом, завязывая красный галстук и накинув пиджак, вышел из квартиры.
По пути в «Фудзи-корпорэйшен», я поймал себя на мысли, что нужно избавляться от этого фанатика. Найти ему квартиру в этом районе. Иначе каждый день будут такие сюрпризы. Так лучше уж на выходных встречаться, как и раньше.
Рабочий четверг начался с полнейшего завала.
Пришла рассылка от Фудзивары на мою почту. В письме говорилось, что на вечерней планёрке каждый руководитель отдела будет докладывать о планировании работ своего отдела, причём на текущий квартал, до сентября включительно.
Понимая, какой объём работы мне предстоит, я принял таблетку кофеина и, включив способность, начал собирать данные от руководителей отделов. Параллельно копаясь в архиве и проводя подробный анализ заявок за прошлый квартал.
Через пару часов я справился с основным объёмом работ, понимая, что мутаген затихает и сердце перестаёт молотить как про́клятое.
Отката не было. Удивительно. Я тут же написал сообщение Ёсикаве: