Что такое хорошо (СИ) - Страница 3
Мальчик и впрямь был дорогой, во всех отношениях. Особенно дорого младший Малфой обходился тем, кто осмеливался бросить в его сторону хотя бы один вожделеющий взор – Абраксас шутить не умел. «Знаю я вас, козоёбы, – гремел он, потрясая огромными кулачищами. – Видит Мордред, увижу, что мудями своими червивыми трясёте – оторву и заставлю сожрать!»
– Погодите, Малфой, – сбивчиво бормотал Руквуд, уворачиваясь от настырных объятий, – мы же в банк собирались. Никак нельзя кутить без денег. Невозможно.
– Точно, – сосредоточенно кивнул Люциус и задумчиво воззрился на вывеску аптеки. – А блудить нельзя без лубриканта, я читал. Идёмте за смазкой, я полагаю, вы смыслите в этом побольше моего.
– Не думаю, – севшим голосом сказал Руквуд и покорно поплёлся за Люциусом. Им с Мальсибером и Долоховым не жить – теперь Бешеный Эйби точно решит, что они пустили его сокровище по рукам. «Ни одно доброе дело… – вертелось в голове у Руквуда. – Долохов, дракклов пропойца, как ты меня подставил!»
Люциус уже стоял перед обалдевшим приказчиком и, покачиваясь, требовал предоставить «наилучшие образцы натуральных интимных смазок».
– А ещё трезвящее зелье, прямо сейчас, – буркнул Руквуд и мрачно зыркнул на аптекаря.
Тот понятливо кивнул и выложил на прилавок фиал с зельем и – о, ужас! – огромную банку смазки модного цвета «задорная лазурь». Августус гулко сглотнул, потому что против воли представил себе белобрысую напасть, измазанную в ярко-голубом содержимом банки.
Люциус пошарил по карманам, пожал плечами, оторвал от мантии золотую пуговицу с алмазной крошкой, бросил её продавцу и обеими руками прижал банку к груди.
«Сейчас», – скомандовал сам себе Руквуд. Он цапнул фиал с прилавка, дёрнул Люциуса за волосы, запрокидывая тому голову, влил зелье в глотку ничего не соображающего Малфоя и отскочил за массивную витрину с образцами зелий. Аптекарь ойкнул и удрал в подсобное помещение.
Пару минут было тихо, а потом Малфой жалобно сказал:
– Хоть бы словом намекнули, Руквуд, что вам не нравятся пьяные партнёры. Можете выходить.
Руквуд бочком выбрался из-за витрины и осторожно подошёл к Люциусу, по-прежнему обнимавшему банку с лубрикантом.
– А теперь к вам? – спросил Малфой, и Руквуд с ужасом понял, что трезвый Люциус от своих планов не откажется.
Нервы у Августуса не выдержали:
– Да кто в здравом уме решится с тобой переспать, Малфой?! Ни одна задница, даже такая смазливая, не стоит жизни, понял? Хорошо тебе, развлёкся от души! А теперь иди к папе, мальчик!
Люциус на мгновение неверяще распахнул глаза, но потом его лицо окаменело:
– Прошу прощения, мистер Руквуд, за доставленные хлопоты. Они всенепременно будут вам компенсированы деньгами или услугами, на ваш выбор. Ещё раз прошу меня извинить. Всего доброго.
И мордредов сынок придурочного Малфоя аппарировал в неизвестном направлении. Руквуд, попытавшийся ухватить его за мантию, опоздал всего на полсекунды.
***
«Третий раз – счастливый, – Малфой опять стоял на ступенях Гринготтса и убеждал сам себя повторить загул. – Только начать нужно всё-таки с разврата, раз уж именно в нём я не преуспел».
Но прежде следовало подкрепиться, завтрак Люциус пропустил из-за жены и тазика, а ланч с обедом – из-за кутежей и неудачного блуда. Малфой решил пройтись до «Дырявого котла», там весьма недурно готовили жаркое и торговали сносным огневиски. Быстро расправившись с солидной порцией вкуснейшего мяса, Люциус повеселел и принялся размышлять.
Итак, с пьянством у него получается неплохо – ни с выпивкой, ни с собутыльниками проблем не было. Запой – то же пьянство, только длительное. По идее, и здесь трудностей возникнуть не должно.
Блуд же… Знай Нарцисса, как трудно совращать людей, она не швырялась бы тазами. По сути, ни Долохова, ни Руквуда не прельстила мысль о связи с Малфоем. Выходит, внешняя привлекательность не имеет никакого отношения к истинной сексуальности. Рябой и некрасивый Руквуд имел репутацию того ещё ходока, и, правду сказать, Люциус очень надеялся на его компетентность в этом вопросе. Увы.
«А может, я не глянулся им из-за своего возраста? – осенило начинающего прелюбодея. – Я неопытен и многого не знаю, Долохову и Руквуду попросту не интересно возиться с юнцом».
Малфой принялся обдумывать неожиданную мысль. По всему выходило, что ему нечем удивить зрелого, искушённого в любовных утехах мага. Люциус вздохнул и поднялся из-за стола. Сейчас он купит бутылку огневиски и… Нет, он купит две бутылки – после кутежа следовало уйти в запой. В общем, сейчас он запасётся выпивкой и отправится на поиски партнёра подходящего возраста.
***
Пьяный и злой Малфой вот уже два часа тщетно бродил по Косому переулку в поисках парня на ночь. Дракклов Долохов сглазил его, как пить дать.
Малфой не помнил, с которого по счёту отказа он принялся отхлёбывать из припасённой на кутёж бутылки. Кажется, после того, как Амикус Кэрроу посоветовал ему идти домой и окинул каким-то очень странным взглядом.
«По первому твоему слову», – злобно бормотал Люциус, глядя вслед улепётывающему Эйвери. Дорогой сокурсник был не первым, кто, едва завидев Малфоя, торопился удрать побыстрее.
Селвин и Роули отговорились какой-то ерундой, глаза у них так и бегали. Розье рассказал пару анекдотов и охотно глотнул из люцевой бутыли, но как только речь зашла о небольшом одолжении школьному товарищу, примирительно вскинул руки: «Прости, дружище! Меня моя мегера со свету сживёт. Тебе хорошо, ты-то свою не боишься!»
Младший Мальсибер, почтительно державший под локоток какую-то тётушку, увидел Малфоя на другой стороне улицы, завопил: «Ей-Мерлин, Люц, я тут ни при чём!» и аппарировал прямо из толпы прохожих.
И только Северус Снейп, даром что совсем сопляк, осмелился раскрыть недотёпе Малфою секрет долоховского сглаза. Он нехорошо прищурился и мрачно процедил: «Ты рехнулся, Люций? После того, что твой папаша устроил сегодня в Ставке, к тебе сам Мордред не подойдёт. Тебе хорошо, повеселился и забыл. А меня ваши снобы и так с трудом терпят».
Люц задумчиво поблагодарил Снейпа и отпил огневиски. Теперь все несообразности этого дня получили объяснение. Он не злился на рара. Трудно разозлиться на человека, который так заботится о своём ребёнке. Другое дело, что Люциус уже не мальчишка. Ему двадцать шесть лет, он женат, и у него даже есть собственный сын. Самое время избавляться от родительской опеки.
Малфой внимательно осмотрелся и таки приметил парочку соглядатаев из старой гвардии Лорда. «Пасут, ну надо же, – усмехнулся он. – Поделом мне, болвану». Люциус подумал, хмыкнул, опрокинул последний глоток огневиски, выбросил пустую бутыль и внезапно аппарировал. Когда Яксли и Трэвэрс, расталкивая толпу, подбежали к этому месту, след аппарации уже был неразличим.
***
Малфой очутился в Лютном переулке перед давешним кабаком, помнившим времена Основателей, однако внутрь заходить не стал. Он рассудил, что координаты забегаловки есть у Руквуда, а значит, рано или поздно здесь появится кто-нибудь из отцовых друзей.
Малфой проверил содержимое карманов – кошелёк, огневиски и смазка – и отправился на поиски приключений.
– Тебе хорошо, Люциус, – бормотал он себе под нос. – У тебя заботливый рара, красивая жена, верные друзья и куча свободного времени. Что ж тебе так плохо, недоумок?
Следующий же трактир привлёк Малфоя шумом пирушки и вспышками заклинаний. Похоже, там собрались парни не промах. Люциус толкнул дверь и вошёл. После сегодняшней тренировки в кутежах и запое Малфой чувствовал себя завсегдатаем подобных мест. Он скинул капюшон, равнодушно кивнул оторопевшим выпивохам и жестом показал кабатчику, что заказ следует подать на дальний от двери столик.
Люциус прошёл к облюбованному месту и вежливо спросил у сидящего за столиком огромного темноволосого парня:
– Вы позволите присоединиться?
– Малфой, чтоб я сдох! – сказал парень. Он был примерно одного возраста с Люциусом, только на голову выше и существенно шире в плечах. – Надо же, живой!