Чешские юмористические повести - Страница 133
25
«Гей, славяне!» (первоначально — «Гей, словаки!») (1838) — песня на стихи словацкого поэта Само Томашика (1813—1887); стала своего рода славянофильским гимном чехов и словаков.
26
«Где край родной» — чешский национальный гимн; первоначально — песня из пьесы чешского писателя-классика Йозефа Каэтана Тыла (1808—1856) «Фидловачка» (1834); музыка чешского композитора Франтишека Шкроупа (1801—1862).
27
«Морава! Морава!» («Подебрадская») — песня на слова чешского поэта и филолога Вацлава Ганки (1791—1861).
28
…зажигательного гимна, столь легко провоцирующего массы на необдуманные действия…— Речь идет о чешско-немецких столкновениях в Моравии в 1899 году. Выступления чешских масс были ответом на шовинистическую античешскую кампанию немецких националистов.
29
…называть Зборжов «вторым Сукдолом»…— Сукдол (ныне Сухи Дул) — местность в северо-восточной Чехии близ города Полице-над-Метуей. В конце XIX века распространилась молва, что дева Мария якобы сотворила здесь чудо.
30
Зенгер Вацлав Карел Бедржих (1830—1908) — чешский физик и метеоролог.
31
…новоявленным князем Ольдржихом…— Ольдржих (умер в 1034 году) — князь из династии Пршемысловичей, правивший Чехией в начале XI века; согласно преданию, взял в жены молодую крестьянку Божену, которую встретил у ручья во время охоты.
32
Палацкий Франтишек (1798—1876) — видный чешский политический деятель и выдающийся историк.
33
Штех Вацлав (1859—1947) — чешский драматург; в изданиях для любительских трупп сопровождал свои пьесы собственными заметками и пояснениями, адресованными постановщикам и актерам.
34
«Счастливый очаг» — журнал для женщин, издававшийся с 1904 года Богуславом Шимачеком (1866—1945).
35
Спенсер Герберт (1820—1903) — английский философ, социолог, психолог и биолог.
36
Шимса Ян (1865—1945) — чешский невропатолог.
37
«Славия» — популярный пражский футбольный клуб.
38
Раца (Антонин Ратценбергер, 1893—1963), Ханя Ярослав (род. в 1899 году) — в конце 10-х — начале 20-х годов игроки «Славии»; Гойер Антонин (1894—1964) — в 20-е годы защитник пражского футбольного клуба «Спарта» и национальной сборной Чехословакии; Пейр Франтишек (1896—1955) — в начале 20-х годов вратарь «Спарты» и национальной сборной Чехословакии.
39
Глубочепы — пригород Праги.
40
Вршовицы, Коширже, Карлин, Нусли, Жижков — в 20-е годы окраинные районы Праги.
41
Кадя (Карел Пешек, 1895—1970) — в 20-е годы полузащитник «Спарты» и национальной сборной Чехословакии, один из лучших полузащитников Европы.
42
Летна — возвышенность на левом берегу Влтавы, на которой находятся многие пражские стадионы.
43
Печирков календарь — «Национальный календарь Печирки», выходил под редакцией чешского педагога и писателя Йозефа Печирки (1818—1870), а затем его вдовы — Марианны Печирковой (Микешевой; 1838—1904).
44
Виндзорский флаг.— С 1917 года так называется английский королевский флаг (в старинном городе Виндзоре находится знаменитый замок английских королей).
45
Славин — почетное кладбище в пражском районе Вышеград, место захоронения выдающихся деятелей чешской литературы и искусства.
46
Ваник Ян (1892—1951) — чешский футболист, в начале 20-х годов капитан и нападающий «Славии» и национальной сборной Чехословакии.
47
…направило в комиссию специального представителя В. В. Штеха…— Имеется в виду сын Вацлава Штеха (см. прим. 33). Вацлав Вилем Штех (1885—1974) — видный чешский искусствовед, друг Э. Басса; с 1918 года — референт, позднее — советник министерства просвещения Чехословакии.
48
Гутфройнд Отто (1889—1927) — выдающийся чешский скульптор.
49
Кроковы Вары — вымышленное название. (Вары — по-чешски: горячие источники. Крок — легендарный древний правитель чехов.) Ср. реальное название — Карловы Вары (бывший Карлсбад).
50
Григорианский календарь — современный календарь, введен в 1582 году при папе римском Григории XIII, в Чехии — с XVII века.
51
Здесь и далее в печатном издании и в электронной версии повести сохранено близкое к оригиналу неканоническое оформление прямой речи — с делением на абзацы и с тире в начале абзацев, продолжающих ее (в оригинале прямая речь, разбитая на абзацы, целиком выделена кавычками и благодаря этому вычленяется из авторской речи легко определяется ее принадлежность,— см., напр.: Vančura V. Rozmarné léto. Praha: Československý spisovatel, 1955).— Прим. верстальщика.
52
Бегер Лоренц (1653—1705) — немецкий археолог и нумизмат.
53
Битва на Пьяве.— Речь идет о кровопролитных сражениях в период первой мировой войны между австро-венгерскими и итальянскими войсками на берегах реки Пьяве (1917 год).
54
…тыкая шестом…— В печатном издании ошибочно: «тыкая жестом». В оригинале — «bidélko», т. е. шест (жердочка), упомянутый выше в главке «Выговор».— Прим. верстальщика.
55
Могучие девяностые годы…— 90-е годы XIX века были в истории Чехии годами обострения национальных противоречий, первых крупных выступлений рабочего класса и роста чешской социал-демократии, эпохой новых веяний в литературе и искусстве.
56
«Искусство любви» — цикл стихотворных советов влюбленным, принадлежащий перу римского поэта Публия Овидия Назона (43 до н. э. — 17 н. э.).
57
Картезианский орден (или картузианский) — монашеский орден, основанный в XI веке во Франции, в альпийской долине Шартрез (латинское ее название — Carthusia).
58
«Георгики» («Поэма о земледелии», 36—29 до н. э.) — дидактическая поэма римского поэта Публия Вергилия Марона (70—19 до н. э.).
59
…надежней закона Медарда.— Медард — католический святой, покровитель погоды; согласно народным приметам, если в день святого Медарда (8 июня) идет дождь, дождливая погода сохранится сорок дней.
60
…имп.-кор…— императорско-королевский, государственный (австрийский император носил также титул короля венгерского и чешского).