Черная Дорога - Страница 73
Переместив фонарь, Тарамис осветил человека. Глядя на то, что осталось от лица после ожога, Дэррик даже не осознал, что прибыла помощь.
— Дэррик Лэнг! — окликнул обожженный человек снова.
— Он тебя знает, — заметил Тарамис. — Кто это?
Качая головой, не узнавая обгоревших черт в пляшущих тенях, Дэррик ответил:
— Не знаю.
Ты его знаешь, - заверил Мэт. — Это же капитан Райтен. Из тех пиратов, что были в порту Таурук. Ты дрался с ним на борту корабля.
Ошеломленный, чувствующий, что Мэт говорит правду, Дэррик и сам узнал мужчину:
— Но он мертв.
— Судя по виду — похоже, — негромко согласился Тарамис, — но он предлагает нам выход, спасение от неминуемой смерти. И он явно все подготовил.
— Сюда! — крикнул Райтен. — Если хотите жить, торопитесь. Этот проклятый демон послал в туннель за вами еще людей, и теперь, когда они увидели, как я открыл дыру, они сверятся с картами и вычислят, как я сюда пробрался.
— Идем. — Тарамис схватил Дэррика за руку.
— Это обман, — возразил моряк;
Нет, — сказал Мэт. — Мы связаны, мы трое. Связаны одним происшествием и единым стремлением.
— Если останемся здесь, то все умрем, как замаринованные заживо сельди в бочке, — сказал Тарамис и подтолкнул Дэррика, заставляя его двигаться.
Когда люди приблизились к груде обломков, крысы разбежались, а стрелы начали попадать в булыжники и иногда в грызунов, но бойцов, к счастью, беда миновала.
Райтен протянул руку вниз, к Дэррику.
— Давай твой меч, — сказал капитан пиратов. — Я помогу тебе вылезти.
И не успел еще Дэррик пошевелиться, Райтен сам схватился за меч. Как только его пальцы коснулись клинка, они зашипели.
Райтен охнул и отдернул руку. Обожженные пальцы задымились, а капитан пиратов отступил в туннель над коллектором. Он выругался и выворотил еще два камня, расширяя пространство, чтобы охотникам за демонами было легче выкарабкаться.
Тарамис полез первым и выбрался в небольшой туннель. Дэррик вяло последовал за ним, приглядывая за колдовским мечом.
Представившись, Тарамис протянул пирату руку. Тот не приблизился и словно ничего не заметил. Взгляд его не отрывался от Дэррика.
— Твой мертвый друг связывается с тобой? — резко спросил капитан пиратов.
Дэррик смотрел на него, не желая отвечать. Если что, Дэррик готов был вонзить меч Хоклина в сердце Райтена.
Холодная улыбка тронула губы Райтена. По обгоревшей коже побежали трещины, и рот украсили капли крови.
— Тебе не нужно отвечать, — сказал капитан пиратов. — Если бы не вмешательство твоего сладенького дружка, тебя бы здесь не было.
Вмешательство сладенького дружка, значит? — фыркнул Мэт. — Да если бы я мог дотянуться до тебя или взять добрую сталь и вступить в бой, я бы за это снял твою голову с плеч, паршивая швабра.
— Вижу, он все еще с нами, — заметил Райтен.
Дэррик удивился:
— Ты его слышишь?
— Когда он крутится поблизости, то да. Он постоянно что-то лопочет. Я благодарю Свет лишь за то, что слушаю его не всю жизнь, а только несколько последних недель. — Взгляд Райтена упал на меч в руке Дэррика. — Он сказал, ты придешь с могучим клинком Хоклина. Это он?
— Да.
Остальные воины уже выбрались в этот туннель и нетерпеливо переминались рядом. Тарамис тихо отдавал какие-то приказы.
— И он убьет Кабраксиса? — настаивал Райтен.
— Так мне говорили, — ответил Дэррик. — Или, по крайней мере, прогонит его из нашего мира обратно в Огненную Преисподнюю.
Сплюнув кровь на пол туннеля, Райтен хмыкнул:
— Я бы предпочел выпотрошить его и бросить на корм акулам.
— Церковная стража идет, — предупредил Палат. — Лучше нам убираться отсюда.
— Бежать по этому туннелю, а они будут наступать нам на пятки? — Райтен скорчил рожу, и кровавая пена в углах его рта придала ему вид безумца.
Он безумец,- подтвердил Мэт. — То, что сделал с ним Кабраксис, едва не лишило его рассудка.
— Что ты здесь делаешь? — требовательно спросил Дэррик Райтена.
Капитан пиратов улыбнулся, и кровь с его губ потекла еще обильнее.
— Полагаю, то же, что и ты. Я пришел освободиться от демона. Хотя, услышав о смерти твоего друга и зная, что произошло со мной, я бы сказал, что ты удостоился лучшего обращения, чем любой из нас.
Дэррик ничего не ответил. Внизу, в коллекторе, раздавался плеск.
— Церковные охранники не станут дожидаться, пока вы закончите переговоры, — буркнул Палат.
Райтен отступил и вытащил из ниши в стене рядом с отверстием бочку. От усилия кожа на его руке лопнула, потекла кровь, запятнав бочонок и ладони поспешивших на помощь Дэррика и Палата, — они втроем подкатили бочку к дыре в полу. Капитан пиратов содрал крышку — под ней обнаружилась темная маслянистая жидкость.
— Лейте, — скомандовал Райтен.
Вместе они опорожнили бочку, вылив ее содержимое в сточные воды и на груду камней внизу. Разбегающиеся крысы скользили на ставших жирными булыжниках, стражники заняли выжидательную позицию.
В прямоугольное отверстие влетели две арбалетные стрелы. Одна вонзилась в бок бочонка, другая задела правую икру Райтена. Грязно ругаясь, Райтен снова потянулся к стене и выдернул из держателя укрепленный там факел, который швырнул в дыру, на гору каменных обломков.
Осторожно заглянув за край отверстия, Дэррик увидел, как радостно масло встретило огонь. Языки пламени стремительно побежали вниз по груде булыжников, выгоняя крыс из их укромных местечек. Затем пришла очередь плавающего на поверхности жира — огонь перескочил на воду, а медленное течение коллектора понесло необычный пожар к стражникам, вынуждая их отступить.
— Так мы выиграем время, — сказал Райтен. Он повернул налево и торопливо зашагал по туннелю.
— Куда ты нас ведешь? — спросил Тарамис.
— К демону, — отрезал пират. — Нам ведь всем туда.
И он побежал, помедлив, только чтобы прихватить со стены еще один факел. Проход этот был меньше, чем труба коллектора, но достаточно широк, чтобы три воина двигались по нему в ряд. Подталкиваемый пробудившейся, наконец, жаждой действий, Дэррик опередил охотников за демонами и быстро присоединился к Тарамису и Палату.
— Кто этот человек? — спросил Тарамис, не отрывая глаз от спины бегущей впереди фигуры.
— Райтен, — ответил Дэррик. — Он капитан…
Был, - заверил Мэт.
— Он был, — поправился Дэррик, — капитаном пиратов Западного Залива. Год назад Райтен работал с Баярдом Чоликом.
— Со жрецом Захарума, который открыл врата Кабраксису?
— Да.
— И что с ним случилось?
— Его убил демон в порту Таурук, — сказал Дэррик, понимая, как странно это звучит, когда они видят перед собой обожженную фигуру сумасшедшего.
— По-моему, не такой уж он и мертвый, — фыркнул Палат.
Когда Райтен был убит, - сказал Мэт, — Кабраксис бросил заклинание, поднимая скелетов и зомби в погоню за нами. Магия проникла в тело Райтена и вынудила его восстать вновь. После того как ты освободил меч, меня притянуло сюда, к нему. Я обнаружил, что могу говорить с ним так же, как с тобой. Мы трое связаны, Дэррик, и через эти узы мы покончим с властью Кабраксиса.
— Он мертв. — И Дэррик объяснил все, включив в рассказ и предоставленные Мэтом подробности.
— Пророчество Хоклина, — пробормотал Тарамис.
— Какое пророчество?
Они не отставали от Райтена, сворачивая там же, где сворачивал он.
— Оно гласит, что меч Хоклина никогда не покинет гробницы, разве что для того, чтобы объединить Троих.
— Каких троих? — непонимающе переспросил Дэррик.
Глава 25
— Одного потерянного в смерти, одного потерянного в жизни, одного потерянного в самом себе, — ответил Тарамис. — Одного захваченного прошлым, одного захваченного настоящим, одного захваченного будущим.
Холодный озноб ужаса пробрал Дэррика.