Человек из СВИН и РОБОТ - Страница 26

Изменить размер шрифта:

- Местные гуманоиды? - спросил Генри, сполоснув лицо и набрав в ладони жидкого мыла из другого пальца робота.

- Очень сомнительно. Фотометрические исследования планеты показали семьдесят точек, где живут люди. Можно предположить, что "дикари" - это обычные люди, живущие по неизвестным причинам в примитивных условиях. Робот стал умывать Генри.

- Все неизвестное интересно, - пробурчал Генри сквозь зубную пасту. Сразу же после завтрака мне нужно будет взглянуть поближе на этих отщепенцев.

Чашка исходящего паром черного кофе скользнула в его руку. Испытывая пренебрежение к обнаруженным людям, Генри допил ее и сел за стол. Плотно закусив поджаренной колбасой с рисовой кашей, он взял вторую чашку кофе и стал прогуливаться по краю утеса, наслаждаясь приятным видом холмов, выплывающих из тумана. Когда все снаряжение было упаковано, позади Генри раздался топот ног робота.

- Я готов, - сказал Генри, нажал кнопку "дезинтеграция" на чашке и швырнул ее вниз с утеса. Не пролетев и десяти футов, чашка превратилась в тончайшее облако пыли. - Как мы вступим в контакт с объектом?

- Кран доставит вас на место поблизости от объекта, - сказал паукообразный робот, спуская лестницу. Генри поднялся по ней. - Я буду вашим проводником весь остаток пути.

9

Поездка оказалась недолгой. Лестница исчезла в брюхе крана, Генри с роботом остались на гребне горы, от подножия которой уходила долина, ведущая к равнине.

- Мы на месте, - сказал паук. Он спрыгнул на землю, Генри последовал за ним.

- На этом гребне я бы посоветовал двигаться помедленнее.

- Я бы посоветовал тебе замолчать. Показывай дорогу и предоставь мне беспокоиться о том, как подкрасться к добыче.

Они продолжали путь в молчании, пробираясь по высокой траве под низко нависающими ветвями деревьев. Паук молча проскользнул между двумя каменными глыбами на краю крутого склона и указал клешней вниз. Генри снял шлем, лег в траву и заглянул за край обрыва. Пред ним предстало великолепное зрелище.

Он увидел обугленный и полуобглоданный коровий бок, лежавший в остывшей золе костра прямо перед ним. Рядом с мясом, наполовину в золе, наполовину на траве, растянулся необычный представитель человеческой расы. Его одежда, если можно назвать ее так, состояла из плохо выделанных шкур, скрепленных полосками кожи. У него были длинные, связанные узлом волосы и длинная спутанная борода. Шкуры и их владелец были щедро вываляны в золе. Из-под шкур виднелся чудовищный переполненный живот, похожий на перезрелую дыню. Очевидно, он устроил пир и набил живот жареным мясом. Человека что-то беспокоило, несомненно, пищеварение, он стонал и катался по земле, не открывая глаз. Его рука, лежащая в золе, скребла землю, как огромное насекомое, и отщипывала кусочки от туши. Все это сопровождалось жеванием, глотанием и отрыгиванием - пиршество не прекращалось даже во сне.

- Очень приятное зрелище, - сказал Генри. - Оно на неделю отобьет мне аппетит. Пойдем посмотрим, что скажет нам этот Розебоунд.

Паук спрыгнул с его плеча, когда Генри заскользил вниз по склону. Дикарь внезапно проснулся, что потребовало от него значительных усилий, и удивленно уставился на Генри.

- Очень рад встретиться с вами, сэр, и рад видеть, что вы хорошо позавтракали, - любезно сказал Генри. - Позвольте представиться...

- Убью! Убью! - заорал дикарь, хватаясь за каменный молоток, лежавший возле него, и швыряя его в Генри удивительно быстрым движением. Молоток полетел прямо в лоб Генри. У того не оставалось времени уклониться.

Паук-робот изогнулся, в его оболочке возникло восемь отверстий и он метнулся навстречу молотку. Они столкнулись в воздухе и упали на землю. Паук хрустнул и затих.

- Заверяю вас, сэр, в самых дружеских чувствах...

- Убью! - снова забубнил дикарь и так же быстро метнул в Генри увесистый камень. Генри был уже настороже и легко уклонился от него.

- Давайте обсудим, как люди, некоторые...

- Убью! - заскрежетал зубами дикарь и кинулся в атаку, вытянув вперед руки со скрюченными пальцами. Генри не шевельнулся. Когда дикарь очутился возле него, Генри рубанул его ребром ладони по шее, отступил в сторону, и дикарь рухнул на землю.

- Уверяю вас, мы вполне можем добиться взаимопонимания, - сказал Генри, вытирая сальную руку о траву. У его ухе зажужжало какое-то насекомое, он отмахнулся и тут же услышал тоненький голосок:

- Докладываю: по ущелью сюда направляется второй дикарь. Кажется, вооружен.

- Слабое утешение.

Раздался топот и перед ним появился другой дикарь. Он был так же грязен, как и первый, носил такие же засаленные шкуры, но на этом сходство заканчивалось. Во-первых, он был намного старше, с седыми волосами и бородой. Во-вторых, на шее у него болтался какой-то отрывок, настолько запачканный, что трудно было узнать в нем галстук. На носу восседали остатки очков. Одного стекла не хватало, а второе было так испещрено трещинами, что вряд ли можно было что-либо разглядеть через него. Мужчина остановился, склонив голову набок и, часто моргая, стал рассматривать Генри через треснувшее стекло. Потом закудахтал:

- Ну, ну... Что вы тут делаете?

Шаркая ногами, он стал медленно подходить к Генри.

- Вот такой разговор мне больше по душе. Очень приятно встретиться с вами...

- Приятно? Не пользуйтесь этим словом слишком часто, - сказал старик и присел возле обугленной туши. - Речь - точный инструмент, слова имеют цену. Например, имя... - Говоря все это успокаивающим голосом, старик незаметно погрузил пальцы в мясо и стал засовывать кусочки себе в рот, так что под конец слова его стали почти неразборчивыми.

- Я верю в это, - сказал Генри, - и готов согласиться с вами. Но должен спросить, что такой образованный человек, как вы, делает здесь, живя в этих жутких условиях?

- Отдыхаю, больше ничего. - Чавканье и треск, когда зубы его впивались в мясо, дробя кости. - И на секунду не думайте, что я уроженец этой планеты. Я ученый Форбунга, наблюдаю здесь за отдельными формами жизни. Ученый мир...

- Мое, мое! - заорал, вернувшись к жизни, первый дикарь и потащил тушу к себе. Продолжая одной рукой запихивать в рот мясо, пришедший другой схватил камень и треснул по голове владельца туши. Тот со стоном упал спиной в костер. Генри молчал, наблюдая, не делая никаких попыток прекратить драку.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com