Человеческие останки (ЛП) - Страница 281
После беспорядочно и жалкой пресс-конференции мы связались с некоторыми из копов и узнали для вас, наши дорогие читатели, некоторые подробности того, что на самом деле происходит в ходе расследования и каковы будут дальнейшие действия. И что же, по вашему мнению, они нам ответили? Вы ни за что не догадаетесь!
„Мы не уверены в том, какие именно шаги будут предприняты в следующую очередь“
Грег швырнул газету на кухонный стол перед Майкрофтом.
— Да кем они себя возомнили?
— Хм? — спросил Майкрофт, поднимая взгляд от своего тоста. Он все еще был в халате, Грег убедил его, что было еще слишком рано для душа. Грег в свою очередь, был в одних лишь шортах, поскольку квартира Майкрофта была жарко натоплена по сравнению с морозом снаружи.
— Чертов Магнуссен и его газеты! — прошипел Грег. — И его лживые, лицемерные и ни на что не годные журналисты!
Майкрофт протянул руку и перевернул газету так, чтобы прочесть заметку. Он просмотрел ее и поднял бровь.
— Что, черт побери, значит, „не смог скрыть от публики своей полной беспомощности и поражения перед криминальным миром“? — продолжал кипеть Грег. — Не было никаких беспомощности и поражения!
— Грегори, — мягко произнес Майкрофт, глядя на него, в то время как Грег принялся расхаживать взад и вперед по комнате. — Ненавижу пресс-конференции! Ненавижу весь чертов журналистский выводок! Ты не можешь депортировать Магнуссена за… ну, за что-нибудь? За ложь и преступления против нормальной журналистики?
— Едва ли, — сказал Майкрофт, откусывая тост. — Я уверен, что ты слишком остро реагируешь.
— Слишком остро реагирую?! Ты читал эту груду дерьма?
— Да, читал, — сказал Майкрофт. — Только что, как ты видел. Ты раскроешь это дело, как ты всегда это делал.
Грег нахмурился и подошел к кухонной стойке, чтобы налить себе кофе.
— Грегори, у нас выходные. Предполагалось, что у нас будет расслабленное утро… успокойся!
— Я не могу успокоиться! Не тогда, когда каждый в Лондоне читает это дерьмо!
— Ну не каждый, у них не такой уж большой тираж.
Грег скрестил руки на груди: — Майкрофт! — предупреждающе произнес он.
— Грегори, — легким тоном ответил Майкрофт, не отводя прямого взгляда.
Грег вздохнул и сдался первым: — Черт бы все это побрал! — пробурчал он, отворачиваясь и открывая холодильник, чтобы достать молоко.
— Нам не обязательно идти на прием этим вечером, — сказал Майкрофт.
— Нет, обязательно. Я успокоюсь, все нормально.
— Значит, мы все еще идем за покупками?
— Да, мы все еще идем за покупками, — Грег вздохнул и косо посмотрел на него. — Напомни мне еще раз, зачем нам идти на этот прием?
— Чтобы убедить премьер-министра и его ближайших союзников, что они очень хотят инвестировать 1,7 миллиона фунтов в новую систему безопасности для Ми5.
Грег застонал: — Ну разумеется, именно за этим.
— И это рождественская вечеринка.
— На которой ты планируешь убедить людей потратить миллионы фунтов, чтобы ты получил новую игрушку?
Майкрофт подмигнул ему и улыбнулся: — Очень полезная игрушка.
Грег смог выдавить улыбку в ответ на это, обошел вокруг стола и поцеловал Майкрофта в макушку: — Ты просто смешон. И полон дерьма.
Майкрофт улыбнулся в ответ: — У тебя такой грязный рот, Грегори Лестрейд.
Грег наклонился так, чтобы его губы были в миллиметрах от губ Майкрофта: — И тебе это нравится, — прошептал он хрипло.
Грег оставался неподвижным, пока Майкрофт пару мгновений изучал его: — Ты ведь не собираешься… — прошептал Майкрофт, хотя он не выглядел уверенным. — Не в кухне же..
— Не собираюсь? Да? — спросил Грег, наклоняясь ниже и накрывая рот партнера своим ртом. — Почти Рождество, и я хочу обеспечить тебя чем-то, о чем ты сможешь думать сегодня вечером, когда будешь тратить миллионы, заработанные тяжким трудом налогоплательщиков, на свое новое развлечение.
Глаза Майкрофта потемнели: — Это окажет неоценимую помощь в работе полиции, — сказал он, когда Грег опустился на колени перед ним. Майкрофт развернулся на стуле так, чтобы Грег смог склониться у него между ногами. — Возможно, она помогла бы тебе поймать этих грабителей.
Грег промычал, проводя руками вдоль бедер Майкрофта и отводя в стороны полы халата, под которым тот был обнаженным. — Помогло бы? — спросил Грег и прикусил ляжку Майкрофта. Тот резко выдохнул: - Да.
— Расскажи мне, — приказал Грег, проводя пальцем вдоль паха Майкрофта. — расскажи, что это тебе даст.
— Мы сможем отслеживать подозреваемых в терроризме, — Майкрофт охнул, когда Грег языком провел по его яйцам. Грег улыбнулся в ответ и взял одно в рот, подразнил кончиком языка и выпустил.
— Что еще? — спросил Грег, наклоняясь и проводя языком влажную линию вдоль члена Майкрофта. — Не прекращай говорить!
Пальцы Майкрофта взъерошили его волосы и остались там, не тяня и не принуждая. — Мы сможем сконцентрироваться на самых важных целях, таких как банк Англии, Лондонский Тауэр, все банки…
Грег обвел языком головку члена и коснулся отверстия, чувствуя вкус солоноватого предэякулята.
— О святой боже! — прошептал Майкрофт, откидывая голову.
— Продолжай, — сказал Грег. — Убеди меня. Убеди так, как ты будешь убеждать премьер-министра.
— Национальная безопасность, — сказал Майкрофт, и его дыхание заметно участилось, поскольку Грег снова обратил внимание на его яйца, по очереди беря их в рот и поглаживая внутреннюю сторону бедер. — Улики, как до преступления, так и после. И лучшее оборудование для отслеживания…Грегори…
— Давай же, — сказал Грег, взял головку члена в рот и принялся легко посасывать, глядя Майкрофту в глаза.
— Запись данных, — выдавил Майкрофт, его губы были полуоткрыты. — У этой системы… высокоинтеллектуальное программное обеспечение, так что она знает, где с наибольшей вероятностью могут произойти столкновения, аварии, проблемы с дорожным движением, убийства и ограбления… Грегори, прошу тебя…
Грег взял его в рот глубже и обхватил одной рукой основание члена. Он не сдерживался, насаживаясь так глубоко, как только мог, обеспечивая самые активные посасывающие движения, какие только мог, его язык непрерывно порхал по нижней стороне члена.
Он не отрывал взгляда от лица Майкрофта, когда тот совершенно потерял голову от удовольствия, одна рука все еще в волосах Грега, а вторая крепко вцепилась в край стола.
Грег двигал рукой и головой синхронно со все убыстряющейся скоростью. Он почувствовал, как Майкрофт бедрами подался вперед, услышал его учащенное дыхание и всхлип. Грег знал, что тот был близок, и не останавливался ни на мгновение.
Когда Майкрофт кончил, Грег проглотил все, что тот отдал, еще раз взглянул в лицо Майкрофту и выпустил его член изо рта. Глаза того были закрыты, и он пытался восстановить дыхание. Грег ухмыльнулся и вытер рот обратной стороной ладони, а затем поднялся.
— Ладно, — сказал он с ухмылкой. — Ты продал ее мне.
Майкрофт хмыкнул, наконец открывая глаза: — Если бы это было так легко со всеми, кого я знаю.
Грег рассмеялся и поцеловал его в голову: — Я иду в душ, — сказал он. — Выкинешь эту газету к моему возвращению?
— Обещаю.
Они обменялись быстрым поцелуем, и Грег направился в ванную с широкой улыбкой на лице.
Они отправились за покупками во второй половине дня, и с Грега сняли мерки для костюма, который он мог бы надеть как этим вечером, так и на работу впоследствии. Он не покупал его там, где заказывал свои костюмы Майкрофт, и тот не пытался переубедить его.
Затем они забрали несколько костюмов Майкрофта и заказали обед на вынос в китайском ресторане. Они съели его в доме Крестоносца, пока Майкрофт обсуждал с Антей планы на вечер.
Дом руководителя Ми5 был весьма впечатляющим. Грег обвел взглядом расписные потолки и роскошную мебель.
Он последовал за Майкрофтом в одну из гостиных, взяв по пути с подноса бокал с шампанским.
Майкрофт представлял его каждому, с кем разговаривал, произнося „мой партнер, старший детектив-инспектор Грегори Лестрейд из Скотланд-Ярда“.