Человеческие останки (ЛП) - Страница 260
- Пока, - Грег повесил трубку. Майкрофт поднял брови, и Грег пожал плечами: - Могло быть и хуже.
- Ты в порядке? – спросил Майкрофт.
- Да, все хорошо. И с ним тоже все будет в порядке, когда он переспит с этой мыслью. – Грег отпил свой кофе, хмурясь собственным мыслям.
***
Водитель Майкрофта высадил их у ворот фермы в 16.47 в следующую пятницу. Грег понес их чемоданы по ведущей к двери дорожке, а Майкрофт шел рядом и с интересом рассматривал окрестности.
Грег остановился у двери, поставил сумки на землю и оглянулся на Майкрофта: - Не могу поверить, что я это делаю.
Майкрофт погладил его по плечу: - Это всего на одну ночь. И я уверен, что они оба будут в полном порядке. А теперь тебе стоит постучать.
Грег закатил глаза, но рассмеялся и постучал. Им открыла – благодарение богу – Роза.
- Грег! – просияла она, отступая, чтобы дать ему дорогу. – Как хорошо тебя снова увидеть! Входи же! – Она посмотрела на Майкрофта и протянула руку: - Роза.
Майкрофт пожал протянутую руку: - Майкрофт Холмс, - сказал он. – Спасибо за то, что пригласили меня.
- О, любой друг Грега, - сказала она. – Выпьете что-нибудь?
- Мне – кофе, - сказал Грег.
- Чай был бы очень кстати, благодарю, - добавил Майкрофт.
Роза улыбнулась и прошла на кухню: - Твой отец в гостиной.
Грег кивнул, глубоко вдохнул и пошел в комнату.
Кристоф встал при появлении Грега и улыбнулся. Он выглядел более уставшим по сравнению с последним разом, когда они виделись. Не так уверенно стоящим на ногах и похудевшим.
- Грег, - он взглянул на Майкрофта, его выражение лица не изменилось, но Грег видел, что тот колеблется.
- Майкрофт Холмс, - представился Майкрофт, слегка наклоняя голову. – Для меня честь познакомиться с вами.
Кристоф кивнул, но не протянул руки для рукопожатия. – Я не слишком много о вас пока слышал. Чем вы занимаетесь?
- Я занимаю незначительную должность в Министерстве транспорта.
Кристоф сел, и Грег воспринял это как приглашение последовать его примеру. Майкрофт уселся рядом с ним на диване.
- Очаровательный дом, - сказал Майкрофт, улыбаясь Розе, принесшей чай. – Спасибо.
Роза глянула на Кристофа: - Ой, да тут у вас такое напряжение в воздухе, что его можно ножом резать, - сказала она, передавая ему чашку и со значением глядя на него. – Прекращай пугать беднягу, слышишь? – сказала она Кристофу, уперев руки в боки.
Грег рассмеялся: - Мы в порядке.
- Возможно вы и в порядке, но я не потерплю такого поведения от твоего отца и попыток кого-либо судить, пока ты находишься в доме.
Грег вздохнул и откинулся на спинку дивана: - Послушай, ты можешь спросить, о чем угодно, и мы покончим с этим всем одним махом.
- Давно вы вместе?
- Пять месяцев. И год пять лет назад.
Отец поднял брови: - Почему вы разошлись?
- Были уважительные причины, - это было все, что сказал Грег.
- И как же все случилось во второй раз?
Грег пожал плечами: - Мы все еще любим друг друга.
- А что насчет бедняжки Джейн?
- Она в полном порядке, - сказал Грег. – Она знала о Майкрофте.
- И твоя работа… ей ничего не угрожает несмотря на характер твоих отношений?
Грег фыркнул: - Людям плевать, что я встречаюсь с парнем, если это то, что ты имел в виду. Многие из них даже знакомы с ним.
- И они не возражают, с учетом твоей должности?
- Нет, папа, никто не возражает.
- Ты уверен? После всего того, что произошло в прошлом году, ты вряд ли можешь себе позволить… устроить представление.
Грег закатил глаза: - Я не устраиваю представления, бога ради! Я нахожусь в отношениях.
- Где Вы живете, мой дорогой? – спросила Роза Майкрофта, вмешиваясь в разговор.
- На Пэлл Мэлл.
- Какой чудесный район Лондона!
- А Вы из региона средних Пиренеев? – спросил ее Майкрофт.
- Да, - ответила Роза с довольной улыбкой.
- Один из родителей – англичанин, второй… - Майкрофт прищурился, - Возможно, канадец?
Роза уставилась на него: - Как во имя всего святого вы узнали?
- Ваш акцент. Я слышу некоторые нюансы, - Майкрофт произнес фразу на французском, а потом повторил ее снова, чуточку изменяя произношение. Кристоф хмуро наблюдал за ним, а Роза выглядела крайне довольной.
Она ответила ему на французском, и у них завязался весьма оживленный разговор. Грег наблюдал за Майкрофтом с восхищенной улыбкой, совершенно забыв обо об остальных людях в комнате. Затем заговорил Грегов отец, бросив в адрес Майкрофта один резкий вопрос на французском. Грег закатил глаза: отличный способ исключить его из разговора. Ему казалось, что отец произнес слово «намерения», но он был не вполне уверен.
Майкрофт повернулся к Кристофу, чуть приподняв подбородок. Он говорил мягко и спокойно, ни на секунду не разрывая зрительного контакта с Греговым отцом. Грег один раз расслышал свое имя, он откинулся на спинку дивана, вздохнул и скрестил руки на груди. Он увидел, как отец один раз кивнул.
- Очень хорошо, - пробормотал Кристоф.
- Нет никаких сомнений, - сказал Майкрофт. – Все очень просто.
Роза улыбнулась: - Это замечательно.
- Кто-нибудь собирается объяснить мне, что тут только что происходило? – спросил Грег.
- Тебе следовало уделять больше внимания урокам французского, - сказал его отец, но его тон смягчился, и глаза тепло блестели.
Грег фыркнул: - Это было скучно, я предпочитал играть в футбол. – Майкрофт усмехнулся, Грег повернулся к нему: - Ты мне потом все объяснишь.
Майкрофт ему улыбнулся: - Мне научить тебя французскому?
- Я бы не возражал, - признал Грег. – Кроме той части, где я должен буду учиться. Но я могу слушать.
Майкрофт игриво закатил глаза: - Ты ужасен, - сказал он и отпил чая. Грег ухмыльнулся, положил руку ему на колено и коротко сжал.
Грег посмотрел под ноги, когда к ним вальяжно подошел пушистый рыжий кот и недовольно осмотрел их всех. Роза вздохнула: - Глупый кот! Он появился на ферме месяц назад, и с тех пор не желает уходить, но тем не менее презирает всех и каждого.
Но потом кот потерся о ноги Майкрофта. Майкрофт прищурился, глядя на него. Кот посмотрел на него в ответ, а Грег с интересом наблюдал за Майкрофтом. Затем кот внезапно вскочил на диван, они с Майкрофтом все еще продолжали смотреть друг другу в глаза, Майкрофт хмурился… а затем кот уверенно прошествовал и устроился у него на коленях, предварительно пару раз боднув его головой и потершись.
Роза смотрела во все глаза. Майкрофт неловко погладил животное.
- Он испачкает шерстью весь мой костюм, - пробормотал он, - а я намеревался надеть его на встречу с французской делегацией.
Грег рассмеялся: - Мы отстираем его в квартире.
- Грегори? – недовольно спросил Майкрофт. – Почему у меня на коленях устроился кот?
- Этот кот ненавидит всех, - смеясь, сказала Роза. – Что во имя всего святого вы такое сделали, чтобы настолько ему понравиться?
- Не имею ни малейшего представления, - сказал Майкрофт, но почесал кота за ушами.
Грег бросил взгляд на отца. Тот наблюдал за происходящим с определенным интересом. Почувствовав его взгляд, Кристоф кивнул ему, и это было самым близким к одобрению знаком, который, по мнению Грега, он мог когда-либо получить.
Грег беззвучно изобразил «Спасибо!» и потянулся, чтобы погладить кота. Тот зашипел на него, и Грег быстро отдернул руку. Майкрофт хмыкнул, снова почесал животное, и кот немедленно начал урчать.
- Ты не заведешь кота! – сказал Грег, ухмыляясь. – Я не собираюсь делить тебя с котом!
Майкрофт улыбнулся ему, и Грег улыбнулся в ответ.
- Роза, - сказал Майкрофт. – Я бы хотел увидеть остальную часть фермы, Вы не окажете мне честь?
- С удовольствием! – сказала она, вставая. – Следуйте за мной, дорогой! – Майкрофт сжал плечо Грега и снял кота с коленей. Когда он вышел из комнаты вслед за Розой, кот шел рядом и пытался потереться о его щиколотку.
- Итак? - сказал Грег, глядя на отца.