Чаша гнева - Страница 218

Изменить размер шрифта:
ш

12
нечто вроде ревизора, проверяющего провинции Ордена Храма

13
наречие Северной Франции. Южнее Луары говорили на ланг д'ок

14
имя дано в честь коня Роланда

15
25.11.1177 – армия короля Иерусалима Балдуина IV нанесла страшное поражение войскам Саладина. Погибло более 30000 мусульман, при потерях христиан около 1000 воинов

16
мессен, сокращается до "эн" – вежливое обращение к мужчине благородного происхождения в Южной Франции

17
Исайя, 41:6, "Каждый да помогает своему товарищу"

18
согласно уставу Ордена Храма

19
Святой Марциал – покровитель Лиможа

20
Матфей, 7:1, "Не судите, и не судимы будете"

21
согласно уставу

22
чепец из белой ткани, который в то время носили рыцари в качестве головного убора

23
проводились везде, где было четверо или более братьев

24
три дня поста в неделю, есть на земле и числиться в принуждаемых к одной из неприятных или унизительных работ в течение года и дня

25
два дня поста в неделю в течение года и дня

26
верхняя одежда, нечто вроде рубахи из плотной ткани

27
чулками

28
начальные слова молитвы "Отче наш" на латыни

29
в командорствах Ордена знак к началу трапезы подавался колоколом

30
жанр песни, где трубадур оправдывается перед дамой

31
прощальная песня

32
рассветная песня

33
стихи Гаусельма Файдита, перевод – С. В. Петрова

34
здесь и далее: стихи монаха Монтаудонского, перевод – А. Г. Наймана

35
Львиное Сердце

36
город в Нормандии, долгое время служивший причиной раздоров между Англией и Францией

37
т. е., говоря современным языком, отправился в крестовый поход

38
блазонировать – описывать герб, термина "геральдика" в то время еще не существовало

39
трувер, описавший в стихах историю герцогов Нормандии

40
легендарный нормандский рыцарь времен 1-го крестового похода

41
1184 г.

42
южане считали всех обитателей севера Франции грубыми и неотесанными

43
датский конунг Хрольв Пешеход

44
Римлянам, 10:12, "здесь нет различия между иудеем и эллином"

45
покровитель путешествующих по морю

46
название о. Крит

47
после разгрома Византийской империи крестоносцами

48
легкий шлем без бармицы и с широкими полями

49
туаз = 6 стоп = 180 см.

50
название башен для лучников

51
чуть больше, в 1185 г.

52
т. е. крестоносцев

53
безант – византийская золотая монета, приблизительно 4,5 г. золота

54
здесь и далее – стихи монаха Монтаудонского, перевод А. Г. Наймана

55
Венецианской республики

56
т. е. с таможни

57
около 234 грамм

58
в 1099 г.

59
человек на эту должность, по традиции, избирался из сержантов

60
наемники из местных, легкая кавалерия Ордена

61
в то время так называли салат

62
прозвище короля Филиппа II Французского, данное ему современниками

63
крупнейший замок госпитальеров в графстве Триполи

64
первоначально – название детей от смешанных браков пришельцев из Европы и местных,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com