Чародеи (сборник) - Страница 419

Изменить размер шрифта:

— Вы пугаете меня, — пожаловалась Алиана. Кэсиан улыбнулся. Оторвался от созерцания

заснеженных гор, взял ее за руку и вернулся в заклинательные покои, которые они покинули для того, чтобы немного постоять на крошечном балконе над ледяной бездной.

— Простите. Я пессимист и всегда предполагаю, что события будут развиваться по самому неприятному сценарию.

— Может быть, вам стоит изменить свои взгляды? — Лицо Алианы озарила улыбка. — Ведь если вы будете стремиться видеть в мире хорошие стороны, их и вправду станет больше.

— Не думаю, что стоит менять, — хмыкнул Кэсиан. — Мне нравится быть пессимистом. И в моей жизни намного больше радостных событий, чем можно подумать. Наоборот, я могу лишь посочувствовать оптимистам. Ведь если события развиваются по худшему сценарию, я не удивляюсь и не расстраиваюсь — все происходит так, должно. Если же происходит нечто хорошее, я радуюсь неожиданному подарку судьбы. Оптимист же в ином положении — если происходит хорошее, то для него это естественно и неудивительно, а потому и радость его меньше, чем у меня. Если же происходит дурное, он к этому не готов и будет вынужден либо закрывать глаза и слепнуть, либо воспринимать все слишком болезненно и остро.

— Да? — Алиана пожала плечами. — Ну как хотите. А что произошло с Дэвидом? Вы вернули ему жену?

Кэсиан чуть наклонил голову. Он знал, что она хотела этого. Собственно говоря, это была основная причина, заставившая старого циника вспомнить о Дэвиде и предпринять в отношении землянина некоторые шаги. Он знал, что Алиане понравится, если он сделает что–нибудь вроде того, что он сделал.

Поскольку любопытство на ее лице не исчезло, он повел рукой — и в воздухе образовалось видение. Они словно смотрели в открытое окно, за которым, в дорогом номере хеллаэнской гостиницы, двое людей занимались любовью.

Кэсиана увиденная сцена оставила равнодушным (будучи до обретения Силы ваном, он находил способы размножения, свойственные органическим существам, довольно странными, хотя и забавными), а вот щеки Алианы чуть порозовели. Однако она не стала просить Кэсиана развеять видение.

С любопытством и интересом разглядывая двух людей (они не делали ничего необычного, но в самом процессе подглядывания заключалось что–то запретное, а потому привлекательное), она вдруг оказалась совсем рядом с Кэсианом — так, что теперь уже не только их руки были соединены, но из–за близости они могли ощутить тепло тел друг друга — и сказала:

— Я очень рада, что у них все закончилось хорошо. Они это заслужили.

Кэсиан повернулся, чтобы поцеловать ее, и Алиана потянулась к нему навстречу. Сначала нежные, а затем все более нетерпеливые ласки. Но им не нужно было освобождаться от одежды, им мешали тела, не позволяя приблизиться друг к другу настолько близко, как им хотелось. Видение растаяло. Следом за ним растаяла и вся человеческая реальность. Уже не люди — две Силы, два потока чистой энергии — приникли к друг другу, соединяясь, но не смешиваясь. Перевиваясь, как две ленты, они струились ввысь и ввысь, совмещались и проникали друг в друга столь полно и всеобъемлюще, сколь создания из плоти и крови не способны и вообразить. Вселенная раскрывалась, как огромный бутон, в центре которого были эти двое, и бесчисленные хоры ангелов и духов пели им славу.

Релиз Книжного трекера

Попаданцы, вселенцы, засланцы

Автор Vakloch

http://booktracker.org

http://http://booktracker.org/viewtopic.php?t=12657

ГЛОССАРИЙ

Арайделинг («внутренее пространство») — реальность, образованная энергиями только одной стихии и как бы находящаяся «внутри» нее.

Атам»шот луз («длина одного действия») — условная величина, обозначающая дистанцию, достаточную для того, чтобы успеть произнести хотя бы одно защитное заклинание.

Бразгор — огромная четырехногая бронированная ящерица.

Вижкад — узел гэемона, своего рода «глаз», позволяющий воспринимать энергетический пласт мира.

Гетрэг — дерево с зубами, плохо поддается магии. Некогда было выведено господином голодной листвы.

Гиор — рогатый демон. Довольно туп, разговаривать не умеет, обитает в диких пустошах и в хеллаэне вдали от городов.

Грасдир — крылатый хеллаэнский демон. Относительно разумен.

Гулейб — быстрая двуногая ящерица, может нести одного человека.

Гэемон — энергетическое поле, принадлежащее живому существу.

Дальмот — ящерица с лягушачьей кожей и молотообразной мордой. Хищник, можно встретить на границах Нимриана и диких пустошей.

Деар — «драгоценный камень»; сайдеар — запоминающий камень; йтаодеар — музыкальный камень; тальдеар — истинный камень.

Идира — слабоалкогольной напиток, нечто среднее между вином и фруктовым соком.

Кайи — истинное я, или просто «я», внутренний предел человека.

Кьют — козлоголовый демон. Встречается только в диких пустошах и представляет собой одичавшее коренное население этого мира. Разделения по половому признаку нет, новые особи появляются из яйцеобразных коконов, которые по достижении определенного возраста могут отложить любой кьют.

Лавирскандус — редкий вид рыбы в одном из сателлитов Хеллаэна. Деликатес.

Лекемплет — сложная, самостоятельная энергетическая система, обычно не связанная либо слабо связанная с физическим миром. Этим же словом могла обозначаться отдельная область в астрале, имеющая внутреннюю/внешнюю цельность.

Лидрис — маленький демон, напоминающий обиженного младенца. Колдуны часто используют их в качестве курьеров.

Майрагины — один из народов Хешота.

Мирмеколеон — муравей–лев. Живут в колониях, роют ходы. На голове — иглы, похожие на львиную гриву.

Морозная пряжа — вид художественного творчества. Первоначально — узоры, которые ледяные волшебники и духи зимы рисуют на окнах.

Мунглайр — призрак, умеющий колдовать, и питающийся чужой магией. Использовались на экзамене в академии (2–й курс боевки).

Наарбо

— вид демонов. Отличались колоссальными размерами своих тел, сопоставимых с небольшими планетами.

Прыгуны — лиловые грибы с единственной ногой, способные поглощать пищу всей поверхностью тела (преимущестенно — шляпкой). Слизь, в которую прыгуны превращались после смерти, многим созданиям диких пустошей заменяла воду

Ригурт–хад — энергетическое поле, соответствующее всему потоку миров в целом.

Самелинэ — энергетическая сущность, которой обладали некоторые природные явления и неживые предметы. Этот термин мог применяться только к естественным образованиям, но не к артефактам.

Сгиуды («сборщики податей») — ангелы истребления, сотворенные кадмоном из людей.

Селпарэлиты, ткачи заклятий — нимриано–хел–лаэнский магический орден, символ — паутинка. Располагали частной магической школой. После вступления в орден причащали своих адептов высшему волшебству — черным нитям сияний или белым нитям сияний.

Сийт — денежная единица, кред.

Сойби — напиток, по консистенции представляющий собой нечто среднее между чаем и соком, заваривается из высушенных листьев и ягод растения с одноименным названием, к столу обычно подается с медом.

Соорни — рогатые лошади, водились, в частности, в курбануне.

Сувэйб — индивидуум как сумма качеств, его составляющих. В качестве пары обычно противопоставляется кайи (см. выше).

Тертшауры (терт — руна, шаур — круг) — рунные круги, высокоуровневые магические узоры.

Фейдаль — внутреннее состояние, совокупность текущих душевных побуждений человека: настроения, волевых импульсов, эмоциональных переживаний, направленности и силы внимания и т. д.

Фит — растение с мясистыми листьями, которое употреблялось в Хеллаэне и Нимриане в вареном и тушеном виде.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com