Чаранамрита Бхашья (комм. на Чайтанья-упанишад) - Страница 1
Шри Чайтанья-упанишад с Шри Чайтанья-Чаранамритой,
комментарием Шрилы Бхактивиноды Тхакура
Текст 1
атха пиппАладаХ самит-пАнир бхагавантаМ брахмАНам
упасанно бхагаван ме шубхаМ ким атра чакшасвети
Перевод
Однажды мудрец Пиппалада подошел к Брахме и со сложенными ладонями попросил его дать наставления: «О Господь, — сказал он, — милостиво поведай мне, что принесет мне высшее благо в этом мире?»
Комментарий
панча-таттванвитам натва чаитанйа-раса-виграхам
чаитанйопанишад-бхашйам каромйатма-вишуддхайе
Предложив поклоны Панча-таттве, я пишу этот комментарий к Чайтанья-упанишад, которая является формой Господа Чайтаньи, для очищения души.
Эта Чайтанья-упанишад, входящая в состав вечной Атхарва-веды, исполненная блаженства, до сих пор не появлялась из-за видения людей, ослеплённых влиянием иллюзорной энергии, сосредоточивших ум на внешних вопросах. Позже, когда по просьбе чистого преданного явился Чайтанья Махапрабху, луна Навадвипы, она явилась. Согласно Шримад-Бхагаватам, шастры в скрытой форме говрили о Верховном Господе Шри Чайтанье, который должен быть почитаем в Кали-югу. Поэтому неудивительно, что из-за глупцов, увязших в кармической деятельности и философских спекуляциях нет веры в это.
После изучения многих шастр и совершения множества жертвоприношений, Пиппалада Муни, желая собственного благополучия, подошёл к гуру, четырёхликому Господу Брахме с дровами в руках и спросил: “Что лучше для меня?”
Текст 2
са ховАча бхУйа эва тапасА
брахмачарйеНа шашвад рамасва мано вашети
Перевод
Могущественный Господь Брахма ответил: «Всегда довольствуясь аскезой и брахмачарьей, ты должен обуздать ум».
Комментарий
Господь Брахма сказал ему: “Проведи один год в аскетизме, в чистоте тела и ума, соблюдая безбрачие, практикуя йогу, после чего приходи снова”.
Текст 3
са татхА бхУтвА
бхУйа энам упасадхйАха
бхагаван калау пАпАч чханнаХ
праджАХ катхаМ мучйеранн ити
Перевод
Исполнив наставление духовного учителя, Пиппалада пришел к нему и спросил: «О учитель, как людям освободиться от грехов в век Кали?
Комментарий
После аскез и очищения тела и ума Пиппалада снова пришёл к гуру и спросил: “Как в Кали-югу обладающие греховной природой могут освободиться из материального плена?”
Текст 4
ко вА деватА
ко вА мантро брУхИти
Перевод
Какому воплощению Господа должны они поклоняться? Какую мантру они должны повторять?»
Комментарий
О мой Господь, ради живых существ, чей ум омрачён Кали-югой, расскажи мне пожалуйста, какое божество, какая мантра должны использоваться.
Текст 5
са ховАча рахасйаМ те вадишйАми
джАхнавИ-тИре навадвИпе голокАкхйе дхАмни
говиндо дви-бхуджо гаураХ сарвАтмА
махА-пурушо махАтмА
махА-йогИ три-гуНАтИтаХ
саттва-рУпо бхактиМ локе кашйатИти
тад эте шлокА бхаванти
Перевод
Брахма молвил: «Я раскрою тебе секрет! На берегу Джахнави (Ганги) в Навадвипе, что зовется Голока-дхамой, великий, трансцендентный к трем гунам материальной природы Говинда в двуруком облике Гауры, величайший мистик, чья форма вечна, явит бхакти всему миру».
Комментарий
Одиннадцатая песня Шримад-Бхагаватам (11.5.33-34) доказывает реальность того, что Шри Чайтанья - Верховная Личность Бога, спаситель Кали-юги:
дхйейам сада парибхава-гхнам абхишта-дохам
тиртхаспадам шива-виринчи-нутам шаранйам
бхритйарти-хам праната-пала бхавабдхи-потам
ванде маха-пуруша те чаранаравиндам
О Господь, твои лотосные стопы - вечный объект для медитации, разрушающий бремя материального существования и легко дарующий величайшее желание души - обретение чистой любви Бога. Они - обитель всех святых мест и святых личностей, прибежище Господа Шивы и Господа Брахмы, которые поклоняются им. О Защитник предлагающих Тебе поклоны, Ты освобождаешь Своих слуг от страданий. Твои лотосные стопы являются лодкой, на которой можно пересечь океан рождений и смертей. О Великий Господь, я кланяюсь Твоим лотосным стопам!
тйактва су-дустйаджа-сурепсита-раджйа-лакшмим
дхармаштха арйа-вачаса йад агад аранйам
майа-мргам дайитайепситам анвадхавад
ванде маха-пуруша те чаранаравиндам
Покинув царицу Лакшми, что очень трудно сделать, так как даже боги мечтают о ней, твёрдый в религии, во исполнение сказанного брахманом, ты ушёл в лес. Просто по Своей милости Ты разыскиваешь падшие обусловленные души, находящиеся всегда в погоне за иллюзорными наслаждениями, в то же время ты ищешь Свой желанный объект поклонения. О Великий Господь, я кланяюсь Твоим лотосным стопам!
Текст 6
эко деваХ сарва-рУпИ махАтмА
гауро ракта-шйАмалаХ-швета-рУпаХ
чаитанйАтмА са ваи чаитанйа-шактир
бхактАкАро бхакти-до бхакти-ведйаХ
Перевод
«Этот единый Господь, Верховная Личность Бога, чье трансцендентное тело золотистого цвета, в предыдущие века воплощался в телах красного, темного и белого цвета. В Своей изначальной форме как Шри Чайтанья Он воистину является жизненной силой, олицетворением бхакти, Богом и знатоком бхакти».
Комментарий
В Шримад-Бхагаватам (10.8.13) внешность Господа описывает Гаргамуни:
шукло рактас татха пита
иданим кришнатам гатах
Он бывает белого, красного и жёлтого цвета, а сейчас Он чёрный.
В Кали-югу Он принимает образ Преданного. Тайная истина заключается в том, что Господь сошёл вместе со Своей обителью, Голока-дхамой, освятив землю Гауды в облике Шри Кришны Чайтаньи, Преданного Самого Себя, и, желая распространить любовь к Богу, Он показал трансцендентную тайну мадхура-расы, которая спасает всех Преданных в материальном мире, возглавляемых Рамануджей, Вишнусвами, Мадхвачарьей, Нимбаркой и т.д. с целью принести благо всем живым существам Кали-юги. Бхакти ведйах означает, что Господа можно познать лишь путём преданного служения, а не путём сухих философских спекуляций. [Кроме того, Кришна в Бхагавад-гите (18.55) говорит:
бхактйа мам абхиджанати йаван йаш часми таттватах
тато мам таттвато джнатва вишате тад-анантарам
Воистину, постичь Меня таким как Я есть можно лишь путём преданного служения. И тогда, познав Меня, можно вернуться в Мою обитель.
- прим. Aryaman]
Текст 7
намо ведАнта-ведйАйа
кРшНая парамАтмане
сарва-чаитанйа-рУпАйа
чаитанйАйа намо намаХ
Перевод
«Я почтительно кланяюсь Шри Чайтанье, которого познают с помощью Вед. Он — Сам Шри Кришна, Сверхдуша, Он — олицетворение всей жизненной силы».
Комментарий