Цезарь, собака-сыщик - Страница 2

Изменить размер шрифта:

— Ты заперла дверь? — послышался удивленный голос.

— Да, тетя!

— Можно войти к тебе?

— Не теперь, тетя! Спокойной ночи!

— Ты здорова, моя дорогая? — продолжала спрашивать стоявшая за дверью.

— Вполне здорова, тетя, не беспокойся!

— Спокойной ночи.

Послышался легкий вздох и находившиеся в комнате услышали удаляющиеся шаги, вскоре совершенно затихшие.

— Бедная тетя, — прошептала девушка. — Когда она узнает о моем исчезновении, это убьет ее! Будьте человечны! — обратилась Этель к замаскированному. — Позвольте мне оставить записку с объяснением.

— Ни за что! — ответил он.

— О, негодяй! — прошептала несчастная.

Замаскированный рассмеялся.

— Может быть, я и негодяй, — проговорил он, но очень хладнокровный, ваша брань не оскорбляет меня! Однако, к делу, вы захватили с собой что-нибудь?

— Ничего, — ответила Этель.

— Ваш чемодан здесь? — осведомился мужчина.

— Да. В этом шкафу.

— Я достану чемодан, а вы уложите в него белье и туалетные принадлежности. Весьма возможно, что пройдет много времени, прежде чем вам удастся другим путем получить необходимое.

Этель повиновалась. Замаскированный стоял рядом с девушкой и зорко следил за каждым ее движением.

— Вы готовы? — спросил он наконец.

— Да.

— Тогда пойдемте.

Он потушил газовый рожок и затем вместе с Этель вышел из комнаты.

* * *

В тот же день Патси, младший помощник Ника Картера, вручил своему начальнику письмо, переданное ему слугой в богатой ливрее.

«Биркенгоф, 7 августа 18… г.

Многоуважаемый мистер Картер!

Покорнейше прошу зайти ко мне, так как необходима помощь опытного сыщика. У меня большое горе: моя племянница таинственным образом исчезла минувшей ночью. Ни я, ни слуги не можем найти никаких ее следов. По некоторым причинам я решила обратиться непосредственно к вам, не заявляя о случае властям. Во-первых, я очень мало верю в способности правительственных сыщиков, а, во-вторых, желаю избежать какой бы то ни было огласки. Если вы не можете принять на себя расследование этого дела, то очень обяжете, указав другого сыщика, достойного доверия. Приятнее всего было бы, если бы вы сами немедленно же посетили меня. Мой слуга проводит вас.

Разумеется, размер гонорара зависит всецело от вашего усмотрения.

Искренне уважающая вас

Элизабет Вандерполь».

— Где посланный? — осведомился Ник Картер, прочтя письмо.

— В приемной, — ответил молодой помощник.

Сыщик прошел в приемную и увидел пожилого слугу, вежливо поклонившегося.

— Как вас зовут? — прямо приступил к делу Ник Картер.

— Джон Мекер.

— Вам известно содержание письма?

Слуга дал утвердительный ответ.

— Как зовут молодую особу, об исчезновении которой говорится в письме? — продолжал сыщик.

— Этель Пайн, — почтительно ответил слуга.

— Дама, написавшая мне письмо, ее тетка?

— Так точно, мистер Картер!

— С материнской стороны?

— Точно так!

— Когда видели Этель Пайн в последний раз?

— Вчера, приблизительно в 9 часов вечера, — подумав, ответил Мекер.

— Кто же ее видел?

— Я, мистер Картер.

— Где? — коротко осведомился сыщик.

— В ее спальне. Вечером было довольно свежо и барышня позвонила мне, чтобы я затопил камин в спальне.

— Ничего особенного вы не заметили?

— Ровно ничего, мистер, — со вздохом ответил посланный.

— Сколько вам лет, Джон? — вдруг изменил сыщик тему своих вопросов.

— Пятьдесят, мистер Картер, — несколько удивленно произнес Мекер.

— Сколько времени служите вы в этом доме?

— Да, если можно так выразиться — с младенчества, мистер Картер. Моя мать, еще до моего рождения, поступила к деду мисс Этель.

— Ага, — задумчиво проговорил Картер. — Где находится Биркенгоф?

— Около шести миль от форта Ли, — почтительно ответил Мекер.

— Вы, конечно, приехали в экипаже?

— Да, мистер. Дорога идет вдоль Гудзона.

— Гмм… — вырвалось у Картера. — Вы, Джон, производите на меня впечатление человека неглупого.

— Не могу вам сказать, сударь, — живо возразил старый слуга, — умен ли я. Знаю только, что никогда идиотом не был!

— Ну, вот, видите, — поддержал его знаменитый сыщик. — Теперь соберитесь хорошенько с мыслями и откровенно скажите: что вы думаете об исчезновении вашей барышни?

— По моему глубокому убеждению, — взволнованно произнес Мекер, — ее увели насильно!

— Из собственной спальни? Курьезно, — проговорил Картер. — Сколько лет барышне?

— Как раз сегодня ей исполнился 21 год.

Сыщик слегка свистнул…

— Скажите: тетка исчезнувшей разделяет ваше предположение? — спросил он.

— Вот чего не знаю, того не знаю.

— Ну, ну, Джон, — шутливо проговорил Картер. — Выкладывайте-ка мне всю правду! А то, что сейчас вы солгали, видно даже по вашему носу!

Слуга засмеялся.

— Откровенно говоря, мистер, мне кажется, что мисс Бетси не совсем согласна со мной.

— Бетси… Это тетя и есть… Ага! А сколько ей лет?

— Она на два года моложе меня, мистер.

— Значит, ей 48 лет. Так! Имение принадлежит ей?

— Нет, мистер.

— Кому же?

— Мисс Этель, мистер, — поклонился лакей.

— Недурно было бы, дружок, если бы вы посвятили меня в родословную этого семейства.

— Извольте, мистер Картер, — с готовностью согласился старый слуга. — Наша госпожа умерла, когда мисс Этель была еще ребенком, и мисс Бетси Вандерполь заменила сиротке мать. Десять лет назад умер и мистер Пайн, оставив свою дочь единственной наследницей всего состояния. Сегодня исполнилось совершеннолетие, и мисс Этель должна была получить его в свои руки.

— Понимаю, — кивнул сыщик. — Ну, а если бы Этель Пайн умерла, не достигнув совершеннолетия? К кому бы перешло наследство?

— В случае преждевременной смерти мисс Этель наследство переходит в пользу благотворительных обществ, точно указанных в завещании.

— А мисс Бетси упомянута в нем?

— О, да, — ответил Мекер. — Она получает пожизненно ежемесячную пенсию, платеж который совершенно не зависит от того, кто является главным наследником.

— Гм… Интересно, — задумчиво произнес сыщик. — Как велико, приблизительно, все состояние, оставшееся после Пайна?

— Свыше полмиллиона долларов, мистер Картер!

— Какие обязанности исполняете в доме вы, Джон? — спросил Картер.

— Я, так сказать, «человек на все руки», — пошутил старый слуга. — Я и дворецкий, и управляющий, нанимаю, увольняю и рассчитываю остальную прислугу. Сегодня, например, я слуга, а частенько бываю то кучером, то поваром. Миссис Этель мою яичницу с пореем всегда очень хвалила и уверяла, что никто не умеет делать ее лучше меня!

— Однако, у вас бездна талантов! — засмеялся сыщик. — В таком случае, Джон, вы можете мне сказать, не заметили ли вы за последнее время в поведении мисс Этель, которую знали детства, чего-нибудь такого, что заставило бы ожидать ее внезапного исчезновения?

— Нет, нет, и тысячу раз нет! — заволновался Мекер. — Никогда мисс Этель не ушла бы по своей воле из дому! Ни за что! Для подобных глупостей она была слишком умна и воспитана! Она не то, что другие!

— Значит, она не фантазерка, не сентиментальна? — осведомился Картер.

— Она обожала мою яичницу с пореем, но ведь это не сентиментальность, мистер Картер?

— Безусловно, нет, — улыбнулся сыщик. — Однако, скажите мне, сколько всего прислуги в Биркенгофе?

— Кроме меня, кухарка, горничная, камеристка, девочка для мелких услуг, кучер и садовник.

— Ну, вот, я кое с чем и познакомился, — весело проговорил сыщик. — Подождите одну минуту, Джон, мы с вами сейчас поедем.

— Слушаюсь, мистер, — поклонился старый слуга.

Ник Картер ушел в кабинет, позвал Иду, сообщил ей все, что следовало передать его главному помощнику Дику, который отсутствовал по делам уже несколько дней, а затем сел в экипаж вместе со стариком Мекером и отправился в Биркенгоф.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com