Цельное чувство - Страница 15

Изменить размер шрифта:

1911

В Швейцари

Ты мне сказала: «Видишь, вот
Поток. Весь мир – мистерия.
Иль ниспаденье этих вод
Не чудо для неверия?
Какая творческая длань
Их с высоты низринула
И дымно-призрачную ткань
На горный кряж накинула?
Иль кто-то вечный распустил
Серебряные волосы,
И солнца луч позолотил
Их трепетные полосы?»
Я не ответил. С вышины
Летел поток серебряный,
Звеня дрожанием струны
На арфе поколебленной.

Флоренция

Флоренция – ты светлая мелодия
Во сне. Картин безмолвие в Уффициях.
Плеск мерный Арно. В ласковой природе я
Подслушал тайну, буду ей молиться я.
Сестра моя, святая и любимая,
Наставница, так ясно, тайно мудрая,
Как ясные и всё ж неизъяснимые,
Как дымно-голубые горы твои, Умбрия.

1911

III. Переводы

Музыка

Шелли

По божественной музыке я томлюсь в страстной муке,
Мое сердце в той жажде – цветок умирающий.
Лей же, лей вино дивное – музыки звуки,
В серебристом дрожании светло затихающей.
Как долина безводная высыхает бесплодная,
Задыхаюсь без музыки я с тоской безысходною.
О, дыхание музыки таинственно сладко,
Больше, больше той влаги, внезапно пролившейся!
От нее разжимаются кольца и складки
Злой заботы, змеи, вокруг сердца обвившейся,
Словно ток облегчения через вену каждую
Льется в сердце мое, истомленное жаждою.
Я без музыки словно лесная фиалка
У глубокого озера, когда чашечку рос ее
Выпил полдень дремотный, и лежит она жалко,
И туман не поит ее, и запах унес ее
Вольный ветер на крыльях над гладью зеркальною.
Но когда я гармонией упоен музыкальною,
Словно вновь вино в чаше зачарованной пью я,
И кипит, и сверкает та чаша торжественно,
Словно фея мне счастье дарит поцелуя.
Я томлюсь по музыке – она божественна.

Гребец (Le passeur d'eau)

Верхарн

Он греб сквозь враждебные волны и тьму,

Тростинку зеленую крепко зубами сжимая.

Но та, увы, что взывала к нему,

Там, в темной дали за волнами,

Скрывалась, всё вглубь уходя, пропадая.

И с берега башни с часами

И очи окон

Смотрели, как бился и мучился он,

Свой торс от усилия вдвое сгибая,

Как мускул был каждый его напряжен.

И вдруг сломалось весло,

Теченье его унесло

Тяжелыми волнами к морю.

А ту, что его окликала и звала,

Туманная мгла покрывала,

Она простирала к нему, отдаленному, руки,

В безумной ломая их муке.

Гребец остающимся цельным веслом

Стал волны сильней рассекать напролом,

И всё его тело трещало,

И сердце в горячечной, трепетной дрожи дрожало.

Ударом поток

Сломал вдруг руль и повлек

Его, как жалкое лохмотье, в море.

И окна жилищ над рекой,

Глядящие с жуткой тоской,

И башни с часами, как темные вдовы,

Над нею стоящие, прямы, суровы,

Смотрели в упор на него,

Безумца, который упорно – зачем, для чего! –

Свой путь продолжал безумный.

А та, что его звала, окликала,

Вопила, вопила и всё не смолкала,

И, вытянув шею, с усильем в безвестный простор порывалась,

И в ужасе вся надрывалась.

Гребец же, как будто литой из металла,

Средь бури, что вкруг клокотала,

Стоял и своим уцелевшим веслом

Всё греб напролом.

И старческим взорам его воспаленным

Казался далекий простор освещенным,

Оттуда всё голос к нему доносился

И жалобно в душу просился.

Сломалось второе весло,

Теченьем его унесло,

Как жалкую соломинку, в море.

И он, истомленный, упал на скамью,

Почувствовав горько разбитость свою.

Теченьем его подхватило,

Назад оглянулся, – напрасно растрачены силы,

От берега он не отчалил ладью.

И окна, и башни с часами

Глядели большими пустыми глазами

На гибель усилий, поверженных в прах.

Но дух был упорен его,

И он сохранил, – знает Бог, накогда, для чего, –

Тростинку зеленую, сжатую крепко в зубах.

Чайльд-Гарольд (На смерть Байрона)

Гейне

На просторной барке черной,

В даль плывущей – труп лежит,

Погребальный, страж печальный

Прах поэта сторожит.

Спит он мертвый, распростертый,

На глазах покрова нет.

Иль он ими, голубыми,

Смотрит в небо, видит свет?

Это волны, стонов полны,

Бьются o борт без конца?

Иль русалке бледной жалко

Опочившего певца?

1911

IV. Picicato

Анемоны

Ярки ситцы анемонов,
Жарок красочный их звон,
Словно он
В перекличке повторен
Ловких, смелых и умелых,
Во сноровках почернелых
И кующих
Сильных рук.
Каждый звук
Певуче груб,
Как из девичьих, поющих,
Алых, шалых, не усталых
И цветущих,
Не завялых,
Алых губ.
Словно девки в сарафанах,
В ярких бусах,
Краской пьяных,
Между русых,
Между льняных,
Милых кос!..

«Твои глаза так пепельно-серы…»

Твои глаза так пепельно-серы,
В них еще много наивной веры,
Но щеки, как кожа спелых гранат,
От страсти пылают и рдяно горят.
Ты словно уголь под слоем пепла,
Сила души твоей еще не окрепла,
Ты уголек золотой, золотой
Под серебряной, матово-серой фатой.
Я смешанных красок люблю сочетанье,
Багряных отсветов в серебре трепетанье,
Они вспыхнут, погаснут и вспыхнут вновь,
Как твоя багряная, густая кровь.
Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com