Царь Венетам (СИ) - Страница 21

Изменить размер шрифта:

Его прервал хриплый, словно надтреснутый смех Хейда:

‑ Какие слова! Какая слепая вера в басни и бредни! Да тебе просто не хватает мужества признать то, что более разумно встать на сторону нынешнего врага! Потому ‑ то все правители и жрецы и награждают противника самым мерзостным обликом, а заодно ‑ желанием уничтожить всех людей вместе с Землею! Они делают так, чтобы подданные не задумывались о тех целях, которые преследует враг ‑ а вдруг они окажутся истинными?! Среди нас, вождь, есть и поэты, и мудрецы, и полководцы, и путешественники ‑ как и у вас, но мы бессмертны, и лишь собственное ничтожество мешает вам признать нашу правоту и стать на нашу сторону, хотя мы и подобные нам всегда правили этим миром и будем им править вечно!

‑ Стало быть, ты пришел предложить мне перейти на свою сторону, предать братьев?

‑ Братьев... Хочешь, я предскажу тебе твою судьбу, вождь, если ты так уж хочешь бросить мне вызов?

‑ Я уже бросил тебе вызов, и разгромил тебя на поле боя, Хейд!

‑ Победа в битве ‑ это еще не победа в войне. Победа может и погубить: Пока вас сплачивала общая опасность, вы были братьями ‑ туаты, теуды, венеты, а главное ‑ вожди. Но теперь этой опасности нет ‑ ибо я далеко, и ты скоро узнаешь, какова настоящая цена вашему братству и взаимным клятвам! Твои соратники предадут тебя, как только решат, что это выгодно. Начнется борьба за власть, в которой придется принять участие и тебе. А потом я приду снова. И не думай, что ты сможешь противостоять мне с третью прежнего войска.

Светозар содрогнулся. О чем‑то подобном предупреждал его и Хиргард, но тогда это казалось далеким, несбыточным, а теперь... Но он вновь подавил в себе трепет и ответил:

‑ Ты и в самом деле думал, что я приму твою сторону, Хейд?

Повелитель вампиров неожиданно покачал головой и пронизывающим взглядом горящих таинственным огнем глаз посмотрел на лужича, не говоря ни слова.

‑ Тогда почему же ты явился сюда? Зачем начал этот разговор?..

‑ Зачем?.. ‑ наконец ответил Хейд ‑ Потому, что я хотел понять, почему ты и подобные тебе могли меня победить. Я разбивал армии, во много раз превосходящие мою ‑ тогда, на заре своей империи. И проиграл взбунтовавшимся рабам...

Вот тут уже Светозар улыбнулся и сам:

‑ Ты действительно ничего не понял, Хейд!

‑ Да, не понял ‑ ни тогда, ни сейчас... Нам предстоят еще встречи на поле брани. Там все и разрешится. Прощай, вождь.

Новый порыв ветра рванул неожиданно заклубившееся вокруг Хейда облако тумана, и из него стрелою взвила к небесам большая летучая мышь.

Солнце начинало клониться к Закату.

Стоило повелителю вампиров предстать перед своей королевой, как она тут же заключила его в объятия и увлекла на постель. И Хейд не отказал ее желаниям ‑ но даже ласки Ульры не могли прервать его раздумий.

‑ Ты говорил с предводителем этих бунтовщиков?

Завоеватель улыбнулся и с какой‑то даже нежностью погладил Ульру по голове. Как ему повезло, что рядом с ним ‑ не просто женщина, а умный и надежный соратник!

‑ И как ты об этом догадалась?

‑ Кто же еще мог вынудить великого полководца нис того ни с сего оборачиваться летучей мышью...

‑ Ты права. Это на самом деле необычный человек. Даже не верится, что он мог родиться в семье раба! Но, не смотря на все свои достоинства, он такой же осел, как и любой другой из этих холопов: я объяснил ему всю ничтожность его стремлений, но он только городил возвышенный бред о "народе", "предках", "богах" и прочем. Даже предсказанная ему страшная участь не устрашила его, хотя он и сам предчувствует собственную обреченность.

‑ Тогда почему бы не ускорить поступь его судьбы?

Ульра, казалось, играла с Хейдом. Она немного приподнялась над ним, потягиваясь, как кошечка, и черные волосы королевы упали на лицо повелителя вампиров. Но Хейду нравилось это, и в то же время он знал ‑ Ульра напряженно обдумывает сказанное им и хочет помочь. И он ответил:

‑ Нет. Отравить, подстроить несчастный случай: Я уверен, что за хорошую плату такого героя могут погубить его ближайшие соратники: Но я хочу победить его. Я хочу научиться побеждать таких, как он ‑ и в битве, и во всей войне. Ведь я сражаюсь не с человеком, а с народом.

‑ С народом? Можно ли называть народом этих рабов?

Хейд скривился, словно от давным‑давно не ощущаемой им боли:

‑ С народом! Потому что в жилах всех людей с белой кожей есть хотя бы капля крови, родственной крови ариев! И больше всего этой крови ‑ у венетов, откуда и вышел нынешний вожак восставших! Вот почему тогда: когда они ударили сомкнутым строем: мне вспомнился бой у Смолограда. И поэтому я должен научиться побеждать такого врага! Ведь иначе наши владения никогда не будут в безопасности перед той страной на Восходе.

‑ Но ведь восставшие обречены?

‑ Обречены. Уже сейчас их начинают терзать раздоры, и недалек час моей мести. Я жду его... Знал бы хоть кто‑то, как я его жду!

Хейд встал с постели и прошелся по покою Ульры. Его вновь охватило непонятное, но давно знакомое чувство: словно вся неимоверная тяжесть каменных блоков замка Аверон давит ему на плечи, и хочется вырваться из этой: тюрьмы? Он подошел к оконному проему и положил руки на серый монолит. Ульра хотела было тоже подняться, как вдруг Хейд обернулся к ней, его глаза сверкнули, и с глубокой, идущей из самого его существа, насмешкой он снова заговорил:

‑ Завоеватель!.. Сколько тысяч лет воюют земные расы, все эти племена, народы, империи, и каждый раз кто‑то оказывается сильнее всех соседей. Но вечно ничто не длится. Кто так решил? Боги?!

‑ Но мы же бессмертны, Хейд!

‑ И что? Я должен был жить и править там, на Полуденном Восходе. Там знают, что такое власть, там от рождения умеют быть рабами, не то, что тут ‑ разве в Закатных Землях можно создать нечто великое? Когда еще не существовало империй Сем и Кемет, а народ Му был нищим племенем кочевников, правители из числа нашей расы построили первые зиккураты и возвели пирамиды Культа Крови. Не сами, но трудом многотысячных толп. Вампиры пришли туда после гибели древнего континента болот: Таким был путь истории, человечество должно было отойти в небытие еще тогда, уступив место нам ‑ неизмеримо превосходящему племени! Но с севера, из края снегов и льдов, пришли неизвестные прежде племена ‑ высокие, стройные люди с белой кожей... И эти дикари, вооруженные жалкими дубинами, дротиками, каменными молотами, разгромили новую Лемурию, а остатки ее воинства сбросили в океан ‑ в тот, где утонула Лемурия древняя! Разумеется, черные и коричневые обезьяны не оценили благородства новых хозяев. Они продолжали хранить и распространять ритуалы и культ, бессознательно ожидая возвращения настоящих господ. И править может кто угодно ‑ белый, черный, желтый ‑ но всегда будет та сила, которая будет противостоять им! Во мне эта сила вырвалась наружу...

Хейд покачал головой:

‑ Но я знаю, что всех, кто так или иначе был близок в своих дерзаниях ко мне, настигал клинок в руке ария! Проклятый народ Рос! Они не желают покориться, признать, что дни человека ‑ смертного, чувствующего боль! ‑ сочтены: Они не желают следовать примеру других племен, давно уже бессознательно чувствующих свою обреченность. Как победить их?..

Ульра наконец встала и опять обняла повелителя вампиров:

‑ Так же, как ты победишь взбунтовавшихся холопов, великий!

Началось все с того, что вождь тюриннов и соседних с ними родственных племен теудов Шлейнзакс решил вспомнить заветы предков. К Закату от его земель, у берегов великого Райне, жили роды туатов, которые возглавил другой соратник Светозара ‑ Магрод. Эти земли в древние времена были спорными, и теуды постоянно пытались выбить новых владенцев обратно на Закат. Потом пришел Хейд, и стало не до племенной розни: Однако теперь, став правителем собственного райксландта, Шлейнзакс надумал восстановить историческую справедливость и потребовал от Магрода подчинения и дани. Туат решил, что старый собрат по оружию спятил, и сказал об этом посланнику соседа. Подобный обмен мнениями продолжался еще некоторое время.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com