Былое и думы.(Предисловие В.Путинцева) - Страница 415

Изменить размер шрифта:

…туда-туда —перевод строки «dahin, dahin» из стихотворения «Миньона» в романе Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера» (книга третья, глава первая).

Стр. 414…за год до войны —войны между Пруссией и Австрией в 1866 году. (586)

Стр. 415…у Полицей-брюке. —Около Полицейского мостя в Петербурге прежде находился полицейский участок; неподалеку (на Гороховой улице у Красного моста) помещалось III отделение.

Стр. 417. Старик Брум… защитник несчастной королевы Каролины. — Г.Брум был известен своей защитительной речью на процессе английской королевы в 1820 году, которая обвинялась в из «мене супругу, Георгу IV, добивавшемуся ее отречения. Каролина была оправдана.

Стр. 419. …«времен наваринских и покорения Алжира». —Герцен перефразирует слова Чацкого из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (действ. II, явл. 5):

Сужденья черпают из забытых газет
Времен Очаковских и покоренья Крыма…

Под Наварином в 1827 году англо-русско-французский флот одержал победу над египетско-турецким; с 1830 года Алжир стал французской колонией.

Стр. 420. …напудренных дебардеров. —Дебардер — здесь: карнавальный персонаж, одетый в костюм грузчика.

…в …ложах Ковенгардена. —«Ковент-Гарден» — один из известнейших и старейших оперных театров Лондона.

Стр. 421. …похищение Прозерпины. —По античной мифологии Прозерпина была похищена богом подземного мира Гадесом.

Стр. 424…в Cafй Richeоцноиз самых модных кафе на Итальянском бульваре в Париже.

…влюбиться в «Мадонну Андреа Del Sarto». —Из мадонн, созданных кистью Андреа Анджели ди Франческо, прозванного по ремеслу отца «портным» (итал.sarto), — шедевром художника счи-i тается Madonna del Sarto, которую, вероятно, имеет здесь в виду Герцен.

..лодить в Мадлену. —Одна из аристократических церквей Парижа, незадолго до того законченная и известная богатством своего 'внутреннего убранства и архитектуры.

Стр. 425. …«Лацерта» гётевских элегий… —Гёте в ряде стихотворений цикла «Эпиграммы. Венеция, 1790» (эпиграммы 67–72) называет «лацертами» (от лат. lazerta —ящерица) молодых венецианок легкого нрава.

Стр. 426. …звуки «Mourir pour la patrie» —песня Руже де Лилля, получившая широкое распространение в среде парижского мещанства во время февральской революции 1848 года и прозванная тогда «второй Марсельезой». (587)

«Un sous-lieutenant accablй de besogne..» —кафешантанная песенка, популярная в конце 50-х годов XIX века, так же как и упомянутая ниже песня «Partout pour la Syrie».

«Qu'aime donc Margot… Margot…» —Не совсем точная цитата из получившей известность в то время песенки из пьесы Т. Барьера и Л. Тибу «Les filles de marbre» («Мраморные девы»). Правильное имя героини пьесы — Марко (Магсо).

Стр. 427. …ни «je suis la femme а barrrbe», ни «Сапера»… —песенки, которые стали в то время особенно любимыми в Париже благодаря исполнению певицы Эммы Валадон, известной под псевдонимом Терезы, выступавшей в самых модных кафешантанах.

…как я сказал еще десять лет тому назад. Марго la fille de marbre, вытеснила Лизетту Беранже. —Герцен ссылается на написанный им в 1856 году очерк «Оба лучше», где затрагивается та же тема — о нравственной деградации буржуазного общества и упоминается та же героиня пьесы «Мраморные девы» — Марко. Лизетта-гризетка — героиня известной песни Беранже «Неверность Лизетты».

Делсазе — на большой сцене света и на маленькой thйвtre des Variйtйs. Живая песня Беранже, притча Вольтера, молодая в сорок лет. —Дежазе с 1845 года выступала в парижском театре Варьете, где она наибольший успех имела в 1858 году, исполняя песни Беранже. В конце 60-х годов, когда Герцен писал эти строки, Дежазе, которой было уже около семидесяти лет, продолжала играть, выступая, в частности, в пьесе «Вольтер на отдыхе».

Pieuvre Гюго. —В 1866 году, после выхода в свет «Тружеников коря» Виктора Гюго, где имеется яркое описание спрута (франц. pieuvre — женского рода), некоторые газетчики стали сравнивать со спрутом красивых женщин легкого поведения, появились рисунки, изображающие спрута в виде очаровательницы, стали модными платья, шляпки и т. п. а la pieuvre (под спрута), и вскоре слово pieuvre приобрело во французском языке новое значение: женщина легкого поведения, высасывающая все состояние своего поклонника.

…Кассандриной песни. —По древнегреческой мифологии, Кассандра обладала даром прорицания.

Стр. 428. …наш demi-monde был один с четвертью. —Герцен подчеркивает, что в России женщины, принадлежавшие к аристократии, к высшему свету, часто вели образ жизни дам полусвета, кокоток.

Стр. 429. …Петр I, работающий молотом и долотом в Саардаме. —Имеется в виду пребывание Петра I на голландских верфях в Амстердаме и Саардаме в 1697 году. (588)

…«dame aux perles». —Герцен иронически перефразирует название известного романа А. Дюма (сына) «La dame aux camйlias» («Дама с камелиями»).

…можно быть Мессалиной и Екатериной. —Герцен сравнивает распущенность и развращенность части женщин из русского великосветского общества с нравами и поведением Мессалины, казненной по приказу ее мужа, римского императора Клавдия, за распутство, и Екатерины II, имевшей многочисленных фаворитов.

Стр. 430. …свои Маренго и Арколи. —Имеются в виду победы наполеоновских войск над австрийцами в Северной Италии у деревни Маренго 14 июня 1800 года и при Арколе (15–17 ноября 1796 г.).

Maison d'or —фешенебельный ресторан на Итальянском бульваре в Париже.

…тургеневским нахлебником… —Кузовкин, персонаж комедии И. С. Тургенева «Нахлебник», бедный дворянин, приживальщик и шут в доме богатого помещика Корина.

«Домострой» плохо идет с Ж. Санд. —Герцен сравнивает житейские правила, выраженные в памятнике русской литературы XVI века «Домострое» и утверждавшие полное бесправное положение женщины в патриархальной семье, с идеями равноправия женщины и освобождения ее от семейного гнета, проповедовавшимися Ж. Санд в ее литературных произведениях.

Стр. 431. …ни в оружии с «иголкой». —Герцен упоминает здесь о новых, вводимых с середины XIX века, игольчатых ружьях для того, чтобы образно подчеркнуть вооруженность русской революционной молодежи передовыми идеями.

Sans crinolines, идущие на замену sans-culotte'ам. —Герцен проводит аналогию между молодыми женщинами-студентками, первыми отказавшимися от ношения кринолинов, и санкюлотами, активными участниками французской революции, заменившими дворянскую одежду — короткие брюки (кюлоты) с чулками — длинными панталонами, которые носили трудящиеся.

Стр. 432. Камелии наши — жиронда, оттого они так и смахивают на Фобласа. —Луве де Кувре, автор романа «Жизнь и любовные похождения кавалера де Фобласа», во время революции сначала стал якобинцем, а потом примкнул к жирондистам и сделался одним из наиболее ярых поборников их взглядов.

«Ce n'est pas une йmeute, c'est une rйvolution». —Узнав о взятии Бастилии восставшим народом (14 июля 1789 года), французский король Людовик XVI воскликнул: «Да ведь это настоящий бунт!» Один из придворных, герцог де Лианкур, возразил: «Это не бунт, это революция». (589)

Афродита с своим голым оруженосцем, надулась и ушла; на ее 'месте Паллада с копьем и совой. —Богиня любви Афродита изображалась в сопровождении ее сына Эрота, несущего лук со стрелами. Девственная Паллада, мудрая богиня-воительница, изображалась часто в шлеме со щитом и копьем, а также с совой, одной из ее эмблем.

Стр. 433. Каракозов выстрелил… —Студент Московского университета Д. В. Каракозов неудачно покушался на Александра II 4 апреля 1866 года.

…изгнать студентов женского пола из университетов. —Запрещение женщинам посещать университет было введено еще в 1864 году. Здесь Герцен имеет, очевидно, в виду «Правила о надзоре за студентами», утвержденные в мае 1867 года и вводившие систему полицейской слежки в высшей школе.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com