Будда, или Легенда о Разбуженном принце - Страница 42
Пока убитый горем отец слушал рассказ слуг о случившемся, Судаса уносил добычу в своё логово. Там он взглянул на жертву и подивился спокойствию и невозмутимости царевича. Но вдруг из глаз Сутасомы заструились слёзы.
— Ага, — вскричал Судаса, — и ты, наконец, испугался, что пришёл твой конец!
— Нет, — ответил царевич, — мои слёзы не о предстоящей гибели. Я страдаю оттого, что не смог насладиться мудрыми речами странника и оказать ему должный приём. Отпусти меня на время. Я исполню свой долг перед ним и вернусь, даю тебе честное слово.
Засмеялся Судаса, показались ему слова царевича хитростью.
— Ну, что ж, — сказал Судаса, — иди, если обещаешь вернуться.
Когда царевич возвратился во дворец живым и невредимым, он сразу отправился к мудрецу. Они долго беседовали, потом Сутасома воздал монаху царские почести и распрощался. Пора было возвращаться к Судасе. Отец царевича стал его отговаривать.
— Подумай, что ты делаешь, — говорил царь. — Так счастливо избежать смерти и вновь добровольно идти ей навстречу. Вместо тебя я пошлю войско, которое убьёт этого людоеда.
— Нет, — отвечал царевич, — я дал слово вернуться и должен сдержать его, чего бы это мне ни стоило.
Отправился царевич в логово Судасы.
— Зачем ты вернулся? — удивился Судаса, увидев царевича.
— Ведь я дал тебе честное слово, — ответил Сутасома. — Разве ты не знаешь, что для благородного человека — правда и верность данному слову стоят больше жизни. Ты поверил мне и отпустил, хотя моя жизнь была в твоих руках. Благодаря тебе, я смог насладиться словами мудреца.
— Что же сказал мудрец, — спросил Судаса, — по поводу твоей смерти? Ведь я тебя убью.
— Зачем тебе знать мудрые слова, — ответил принц, — тебе, ведущему отвратительную жизнь, не знающему добродетели.
— Что ты меня попрекаешь, — рассердился Судаса, — а остальные люди, по-твоему, все праведники? Не смеши меня: что они делают на охоте? Убивают сотни беззащитных животных.
— Да, — ответил Сутасома, — никто не может оправдать убийство живого существа, но ты — пожиратель людей, которые не должны служить пищей. А что касается слов мудреца, то слушай. Он сказал мне на прощание: если нельзя чего-то избежать даже большим усилием, то к чему трусливый страх, не годный для защиты? Я не боюсь смерти потому, что за всю жизнь не обидел ни одного существа, не совершил дурного поступка, помогал каждому нуждающемуся, строил дома для бедняков, приюты для убогих, сажал сады и копал пруды. Обо мне останется память, которая переживёт и меня, и тебя. Так не тяни время — убей меня.
— Что ты всё твердишь, убей, да убей! — воскликнул взволнованный Судаса. — Я наглядеться на тебя не могу, наслушаться не успеваю. Впервые вижу такого. Проси у меня чего хочешь — всё исполню.
— Хорошо, — сказал Сутасома, — я попрошу у тебя четыре дара, но хватит ли у тебя сил дать их мне?
— Не сомневайся во мне. Всё исполню, даже если жизнь придётся положить на это.
— Будь по-твоему. Хочу я просить тебя стать праведным, перестать вредить всему живому, отпустить всех пленённых тобой, не есть отныне человеческого мяса.
— Три первые просьбы твои уважу, — сказал Судаса, — а четвёртая для меня неисполнима: никогда не откажусь от человечинки…
— Я предупреждал тебя, подумай, хватит ли у тебя сил исполнить обещанное, — сказал царевич Сутасома. — Ты дал слово, так выполняй своё обещание. Ступай по пути добра, прими его, пусть он кажется тебе неприятным лекарством, но лекарством исцеляющим.
— Хорошо, — сказал Судаса, — я всё исполню, но позволь идти за тобою. Ведь твои слова и поступки, справедливые и честные будут касаться и меня, укрепляя и помогая.
— Вот так, — закончил свой рассказ Учитель, — честное слово победило зло.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Завистники
днажды Будда со своими учениками остановился на отдых в Бамбуковой роще. Царь Бимбисара, принявший от Будды первые наставления в Учении, как всегда радушно встретил его. Правитель приказал принести одежду, пищу и лекарства.Внимание царя к Будде, его щедрые подношения вызывали острую зависть у тех, кто считал себя наставниками, способными учить других людей. Особенно неистовствовали шестеро, называвших себя истинными учителями. Их звали Пурана Кашьяпа, Макхали Кошалакапутра, Санджаи Белатхипутта, Аджита Кашакамбалин, Какудха Катьяяна и Нигрантха Джнятапутра. В их словах не было ни мудрости, ни знания. Однако, излагая свои фальшивые воззрения, искажавшие законы и порядок мира, они сумели найти много приверженцев. С появлением Будды многие из тех, кто ранее следовал за шестью лжеучителями, покинули их и приняли Учение о великом спасении. Тогда решили шестеро любой ценой уничтожить Будду. Сначала они попытались опорочить его в глазах царя Бимбисары.
Брат царя Бимбисары
царя Бимбисары был младший брат, который следовал наставлениям лжеучителей и верил всему, что они говорили. Напрасно царь Бимбисара уговаривал брата почтить Будду, выслушать и принять его Учение.— У меня уже есть учителя, другие мне не нужны, и слушать какого-то Гаутаму я не собираюсь, — отвечал тот.
Называя Будду по его семейному имени, царевич выказывал своё пренебрежение к Учителю. Однажды по наущению своих наставников царевич сказал брату-царю:
— Чтобы угодить тебе, я устраиваю большую раздачу пищи духовным лицам. Все, кто хочет, могут приходить без приглашения. Надеюсь, что придёт и твой любимый Гаутама.
Когда наступил назначенный день, царевич послал приглашение своим учителям. Те сразу же пришли и заняли самые почётные места во главе стола. Будда и его ученики, не получив приглашения, не пришли. Царевич тут же пошёл к царю и начал жаловаться:
— Все уши мне прожужжали: Будда — такой, Будда — сякой, а он даже не соизволил явиться на угощение. Сам посуди — приготовлено много еды, наступил полдень, когда монахам надлежит принимать пищу, а Гаутама не пришёл!
— Что ты шумишь! — прикрикнул на брата царь. — Если сам не можешь пойти и пригласить Будду, пошли кого-нибудь, и пусть ему скажут, что полдень уже наступил.
Нельзя было ослушаться царя, и приглашение было послано. Будда с учениками сразу же пришёл. Они скромно заняли последние свободные места, оставшиеся в конце стола. Злобные недруги, усевшись на самые почётные места, торжествовали:
— Теперь всё внимание будет обращено на нас, а не на этого проходимца, называющего себя Буддой, — думали они.
Едва они так подумали, как оказались сидящими не во главе стола, а в самом его конце. Они вскочили и быстро перебежали на свои прежние места. Не успели сесть, как снова очутились в конце стола. Так они и бегали, пока не устали и, сгорая со стыда, остались сидеть далеко от почётных мест.
Будда же оказался во главе стола. Брат царя, соблюдая обычай, должен был поднести ему первому воду для омовения рук.
— Сначала поднеси воду своим учителям, — сказал ему Будда.
Царевич послушно взял сосуд с водой и поднёс воду учителям.
Но горлышко сосуда само собой закупорилось, и вода не вытекала. Так лжеучителям пришлось остаться с немытыми руками. Когда же очередь дошла до Будды, вода обильной струёй хлынула из сосуда. Он и его ученики омыли руки, а вода всё текла и текла, пока не вымыли руки все присутствовавшие.
После этого царевич взял блюдо с жертвенной пищей и, как полагалось, подошёл к Будде и попросил произнести молитву.
— Ты всё это устраивал не ради меня, — сказал Будда, — поэтому проси помолиться своих учителей.